Annonces de livre ...

La Ronde des Haïku
Kunihiko Fuji (Japon)

"Ce livre est la traduction d'un manuel écrit par un instituteur japonais, Kunihiko Fuji, après dix ans de pratique du haïku "forme poétique brève" auprès de ses élèves. Chapitre après chapitre, il nous fait découvrir une méthode pédagogique qui fait peu à peu progresser les enfants vers la maîtrise d'une technique d'expression originale. Au cours de cette méthode, ils apprennent à affiner leur sens de l'observation, à enrichir leur vocabulaire, mais aussi à respecter l'environnement et à écouter les autres."

Ce livre est, je pense, une occasion unique de découvrir comment on voit et enseigne l'écriture du haïku au Japon. Ecrit par un Japonais, c'est une rare information de première main sur ce qu'est le haïku à sa source.

Serge Tomé

 

Introduction
Composer des haïku, c'est polir les mots

"Le haïku est le plus petit poème du monde. Mais sa dimension réduite ne veut pas dire insignifiance. Il faut faire réfléchir les enfants à la manière de choisir les mots, à la façon de construire les phrases, aux moyens d'exprimer ce que l'on veut dire et de transmettre ses propres émotions"

Chapitre I
Exercices préparatoires à la composition de haïku

"Avant de composer des haïku, il faut s'y préparer. On ne peut mieux le faire qu'en lisant et en apprenant le plus grand nombre possible de haïku célèbres. Les enfants s'accoutumeront peu à peu à la nature de ce genre de poème en se laissant bercer par son rythme, en jouant aux cartes des fameux cent poèmes, composés par cent auteurs classiques, en repérant et en collectionnant les mots ou expressions se rapportant à une saison au coeur de chaque haïku."

Chapitre II
Notons avec des mots appropriés les découvertes que nous faisons

"La vie de tous les jours est pleine d'événements inattendus, drôles ou curieux, qui sont sources de joie ou de surprise. Essayons d'exprimer en quelques courtes lignes ces découvertes qui font le plaisir de nos sens."

Chapitre III
Un texte, un haïku, une image

"Un mini-journal, un cahier où l'on note ses observations et ses découvertes. On ne montre son journal à personne. On le corrige, on l'améliore sans cesse, de façon à obtenir quelque chose de présentable, qu'on pourra un jour lire au professeur ou à ses amis."

Chapitre IV
Composer des haïku ?

"A la question de savoir ce qu'est un haïku, on ne peut répondre tout de suite. Plutôt que de trouver des raisons et d'argumenter, il est plus important d'en lire beaucoup et d'en composer autant. Il est toutefois nécessaire d'avoir un minimum de connaissance sur le sujet"

Chapitre V
Améliorons sans cesse nos haïku

"Après avoir composé un poème, nous devons ensuite le relire pour le corriger ou le rectifier en réécrivant les passages de qualité plus faible. La relecture et la réécriture sont en fait la mise au point finale de ce poème"

Chapitre VI
Faisons vivre nos haïku

Un haïku qu'on aura élaboré avec beaucoup d'efforts, pour soi, en cachette, sans le montrer à personne, n'aura pas la même portée que celui dont on aura partagé la lecture avec d'autres. Car il y a plus de plaisir à composer un haïku et à le montrer à d'autres qu'à le composer pour soi tout seul."

Chapitre VII
Une séance de poésie

"Une séance de poésie est un jeu autour des haïku. Chacun y apporte sa contribution avec des haïku qu'il aura longuement travaillés. C'est un jeu où tout le monde participe, tout le monde décide, en mettant aux voix le meilleur haïku, puis le second, puis le troisième... Ensuite tous vont commenter les choix et apporter leur jugement, bénéficiant de l'aide du professeur qui orientera les débats."

Epilogue
Le haïku parle à tout le monde.

"En s'appropriant le haïku japonais, devenu genre universel, chaque peuple doit pouvoir faire de même : exprimer sa personnalité et sa vision du monde sans s'enfermer dans des règles strictes, mais en gardant ce goût du concret, cette spontanéïté et cette fraîcheur qui font le charme du genre."

 

La Ronde des Haïku

Kunihiko Fuji (Japon)
trad. française par Alain Kervern

Titre original : Haiku wo tsukurô
Version bretonne Koroll an haïku (mise en page sur tempslibres)
Ed. Skol Vreizh – Morlaix

Copyright Kunihiko Fuji, et SAERA (Tokyo) et UBAPAR Editions (Saint-Nolff)

ISBN 2-906220-21-3
Sept. 2004 105p

Ubapar Editions
Saint-Colombier
56250 Saint-Nolff
France

tel : 02.97.45.47.14 ou ++ 33 2 97.45.47.14

Le bon de commande de ce livre est désormais disponible sur le site

tempslibres - free times