tempslibres - free times haiku database

Brando Altemps - Torino, Italy

l'ultima rosa
ha le foglie arricciate
gelo notturno

the last rose
has the leaves curled
chilly night

la dernière rose
a les feuilles frisées
gel nocturne

cco 2015-09-2
5530

vecchia lettera
un cerchietto d'argento
dentro la busta

old letter
a little silver ring
in the envelope

vieille lettre
un petit anneau d'argent
dans l'enveloppe

cco 2015-05-1
5409

sera d'inverno
tra due treni mi sento
di passaggio

winter evening
between two trains I feel
in passing

soir d'hiver
entre deux trains je me sens
de passage

cco 2015-01-2
5180 - comment.>>

dal cassonetto
fa capolino una
stella dorata

of the waste bin
a golden star
peeping out

de la poubelle
pointe la tête
une étoile dorée

cco 2014-01-1
4867

vento di notte
per la strada soltanto
una lattina

wind at night
in the street
a can only

nuit venteuse
dans la rue seulement
une canette

cco 2013-12-1
4804 - comment.>>

La tazza di tè
è finalmente vuota
fumo d'incenso

The cup of tea
is finally empty
smoke of incense

La tasse de thé
est finalement vide
odeur d'encens

cco 2013-11-1
4777 - comment.>>

bruma sui campi
s'intravvedono appena
le zolle smosse

mist over the fields
rather visible
the turned clods

brume sur les champs
elles se voient à peine
les mottes retournées

cco 2013-11-1
4778

rompe il silenzio
la ninnananna negra
là sopra il molo

breaking the silence
the black lullaby
there on the wharf

rompant le silence
la berceuse nègre
là sur le quai

Lampedusa (Italy) - 2013-10-28

cco 2013-10-2
4765 - comment.>>

dopo la pioggia
il bucato sventola
nel cielo azzurro

after the rain
the washing waves
in the blue sky

après la pluie
la lessive vole
dans le ciel bleu

cco 2013-03-1
4591 - comment.>>

sotto la pioggia
sull'ultimo gradino
ti sei voltata

under the rain
on the last step
you turned

sous la pluie
sur la dernière marche
tu t'es tournée

cco 2013-02-2
4580 - comment.>>

tozzo di pane
dentro una pozzanghera
barbone a pesca

crust of bread
in a puddle
homeless fishing

croûte de pain
dans une flaque
sans-abri à la pêche

cco 2013-01-1
4544 - comment.>>

Volo di notte
sulle ali d'aereo
strisce di luna

Flight by night
on the wings of the airpalne
stripes of moon

Vol de nuit
sur les ailes de l'avion
un frottis de lune

cco 2013-01-1
4545

giorno di sole
finalmente sul pino
una cicala

sunny day
on the pine
a cicada finally

jour de soleil
enfin sur le pin
une cigale

cco 2012-07-1
4438 - comment.>>

cielo di nubi
dell'aereo soltanto
il suo motore

ciel nuageux
de l'avion seulement
son moteur

cloudy sky
of the airplane
its engine only

cco 2012-06-2
4427 - comment.>>

strada deserta
l'attraversa un gatto
coda al vento

empty street
crossed by a cat
tail in the wind

rue déserte
un chat la traverse
queue au vent

cco 2012-03-2
4339

suono di passi
un calcio a una lattina
e poi silenzio

sound of steps
a kick in a can
and then silence

bruit de pas
un coup de pied à une canette
et puis le silence

cco 2012-03-2
4340 - comment.>>

re in armatura
un mantello di neve
sulle sue spalle

king with armour
a mantle of snow
on his shoulders

roi en armure
un manteau de neige
sur ses épaules.

cco 2012-02-2
4321 - comment.>>

Ghetto al mattino
in fila, infreddoliti,
contro il muro

Ghetto in the morning
in a single row, chilled,
against the wall

le ghetto au matin
en file, dans le froid
contre le mur

cco 2012-02-1
4287 - comment.>>

nel crepuscolo
ardono le falene
sulla lampada

at twilight
moths are burning
around the lamp

au crépuscule
les phalènes brûlent
sur la lampe

cco 2009-06-2
3078 - comment.>>

come ogni notte
le voci nella strada
lillà fiorito

as every night
voices in the street
lilac in bloom

comme chaque nuit
les voix dans la rue
lilas en fleurs

cco 2009-05-2
3077

Webographie / Webography :