tempslibres - free times haiku database

Bouwe Brouwer - Sneek, the Netherlands

blackbird song -
the name of a daughter
i'll never know

chant du merle -
le nom d'une fille
que je ne connaîtrai jamais

cco 2015-12-2
5711 - comment.>>

begrafenis -
vast in een antieke vaas
luchtbel

funeral -
trapped in an antique vase
air bubble

funérailles -
prise dans un vase antique
la bulle d'air

Published in: Shamrock no. 18

cco 2014-10-2
5106

najaarsregens
op weg naar het oude huis
nieuwe oevers

autumn rains
on the way to the old house
new shores

pluies d'automne
sur le chemin de la vieille maison
de nouveaux rivages

- Published in:Vuursteen herfst 2011

cco 2014-10-1
5099

file -
mijn autoradio tussen
twee zenders

traffic jam -
my car radio between
two stations

Stau -
mein Autoradio zwischen
zwei Sendern

embouteillage -
mon autoradio entre
deux stations

Published in: Chrysantemum nr. 10 oktober 2011

cco 2014-09-1
5085

het laatste blad -
zijn witte adem lost op
in de tuin

last leaves -
his white breath dissolves
in the garden

dernières feuilles -
son haleine blanche se disperse
dans le jardin

Published in: Tinywords issue 14.1 - 18 july 2014

cco 2014-07-2
5058

nazomer
het reuzenrad draait
tegen de klok in

late summer
the ferris wheel turns
counterclockwise

(fin d'été
la grande roue tourne
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)

Published in: Haikupix Review No. 4 2011

cco 2014-06-1
5037

zomermiddag
het jongetje voor het schoolraam
leest de wolken

summer afternoon
a boy at the school window
reads the clouds

après-midi d'été
le gamin à la fenêtre de l'école
lit les nuages

Published in: Writers and lovers café Fall 2013 / Vuursteen herfst 2013

cco 2014-06-1
5038

dwarrelend
op de trampoline
kersenbloesems

fluttering
on the trampoline
cherry blossoms

virevoltant
sur le trampoline
les fleurs de cerisiers

Sakura award, Vancouver Cherry blossom festival 2010 / and published in: Messages from the past, 't Schrijverke Den Bosch 2011

cco 2014-05-2
5029

kite shop -
entering with every customer
the summer breeze

vliegerwinkel -
binnenkomend met elke klant
de zomerwind

boutique de cerf-volants -
il entre avec chaque client
le vent de l'été

Published on: Caribean Kigo Kukai # 50 - 1st Place

cco 2014-05-1
5021

lenteregen
verf bladdert
van de tuinkabouter

spring rain
paint flakes
from the gnome

pluie de printemps
les écailles de peinture
du nain de jardin

Published in: Whirligig vol. I/2 Nov. 2010 and Sketchbook vol. 5 issue 2 March/April 2010

cco 2014-05-1
5022

vallend blad -
het afnemende licht vult
traag mijn kamer

falling leaves
slowly the fading light
enters my room

chute des feuilles
lentement la lumière déclinante
entre dans ma chambre

A commendation in this year's Sharpening the green pencil haiku contest.

cco 2014-04-1
4987

eerste afspraakje
dicht bij elkaar
om het menu te bestuderen

first date
close together
to study the menu

premier rendez-vous
un contre l'autre
pour étudier le menu

Published on: Shiki monthly kukai februari 2014

cco 2014-03-1
4957

zonsopkomst
van dorp naar dorp
hanengekraai

sunrise
from village to village
a rooster's crow

lever de soleil
de village en village
le chant du coq

Published in: Tinywords issue 10.3 october 2010

cco 2014-03-1
4958

tandartspraktijk
in de wachtkamer een rij
vergeelde stoelen

dentist office
in the waiting room a row
of yellowed chairs

chez le dentiste
dans la salle d'attente une rangée
de chaises jaunies

Published in: Prune Juice issue 11 November 2013

cco 2014-01-2
4893

herinneringen
het roet
op de dakpannen

memories
the soot
on the roof tiles

souvenirs
la suie
sur les tuiles du toit

Published in: The Heron's Nest Volume XII number 4 december 2010

cco 2014-01-1
4870

museumhal
kinderen bestuderen
hun echo's

museum hall
children study
their echoes

hall de musée
les enfants étudient
leur échos

Published in: Tinywords issue 10.2 july 2010 and Whirligig VolI/2 November 2010

cco 2014-01-1
4871

vroege vorst
de koude kant
van het bed

early frost
the cold side
of the bed

gel précoce
le côté froid
du lit

Published in: Whirligig VolI -2 November 2010

cco 2013-12-2
4854 - comment.>>

decemberregen ...
iemand zijn mening
op een muur

December rain . . .
someone's opinion
on the wall

pluie de décembre . . .
l'opinion de quelqu'un
sur le mur

Published in: Simply Haiku january 2011

cco 2013-12-1
4825 - comment.>>

Webographie / Webography :