tempslibres - free times haiku database

Analysis of the Haiku structure

family dispute
lily dust peppers
the table

dispute familiale
la poussière des lys crible
la table


Sondra Byrnes, USA
cco 2016-11-2

Une très grande efficacité du discours. On perçoit bien l'atmosphère. L'auteure a utilisé un détail pour représenter la situation. Similitude aussi entre le pollen tombé et de la peine. Il y a aussi une difficulté de traduction : "peppers" se traduit par "crible" mais on perd la nuance de "poivre", associé en anglais.

Keywords

argument family flower

Structure of this haiku.

Used techniques :

* atmosphere - Atmosphere.

* detail - A detail is the key point of the haiku.

All the author's haikus >>>