tempslibres.org : Coups de coeur

Année 2000 : du 1 au 15 mai

for a moment
the gull in the air
is very white

juste un moment
la mouette dans l'air
fort blanche

Izak Bouwer
Ottawa Canada

evening sky
counting some fireflies
more than once

ciel du soir
compter quelques lucioles
plus d'une fois

Mark Brooks
Temple, Texas USA

Herding sheep;
the prickly smell
of wet wool.

menant les moutons;
l'odeur piquante
de la laine humide.

Cerridwen
county of Norfolk England

ancient stone circle
the flow
of a robin's song

cercle de pierres ancien
l'écoulement
du chant d'un rouge-gorge

John Crook
Oxford England

hot day--
the cool inside
an apple

jour de chaleur --
la fraicheur à l'intérieur
d'une pomme

Michael Cross
USA

spring evening
under a black umbrella
phone number and key

soir de printemps
sous un parapluie noir
numero de téléphone et clé

Edward Dallas
Minnesota USA

cold spring --
burnt waffles
and raspberry jam

printemps froid --
des gaufres chaudes
et de la confiture de fraises

Earl Keener
West Virginia USA

Mother's Day;
the smell of roses
near a grave.

Fête des mères;
le parfum des roses
près d'une tombe.

Ann Krischus
USA

- rendez-vous -
la peau du coin de l'ongle
rongée jusqu'au sang

Marylène Lallemand
Marseille France

mud puddles
leaving behind
a high heel

flaques de boue
laissées derrière
un haut talon

Suzanne McIntire
Nashville USA

Mass Pike trafic
the bright red glare
of her lipstick

Mass Pike trafic
la lueur rouge brillant
de son rouge à lèvres

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

reflecting
the graffiti landscape
Soho rain

reflétant
le paysage de graffitti
la pluie de Soho

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

midnight--
the changing wind
in the silver maples

minuit --
le vent changeant
dans les érables argentés

Timothy Russel
Region of Steubenville, Ohio USA

in her eyes
the end our date
the moon

dans ses yeux
la fin de notre rendez-vous
la lune

Gary Steinberg
Oakland, New Jersey USA

warm rain
smells of tar, dirt,
and snails

pluie chaude
odeurs de goudron, de terre,
et d'escargots

Sue Torres
California USA

winter morning --
this egg and me
in the kitchen

matin d'hiver --
cet oeuf et moi
dans la cuisine

maidin gheimhridh -
mise agus an ubh seo
sa chistin

Ir. Trans.:Gabriel Rosenstock

Helge Torvund
Ogna, Rogaland Norway

flashing against
the winter killed grass
a swan's whiteness

flashant sur
les herbes tuées par l'hiver
la blancheur d'un cygne

Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA