tempslibres.org : Coups de coeur

Année 2006 : du 16 au 31 mai

new snow
I almost forget
our quarrel

neige nouvelle
j'ai presqu'oublié
notre dispute

Dina E. Cox
Unionville, Ontario Canada

early spring . . .
young women collecting
peach blossoms

début du printemps . . .
de jeunes femmes ramassent
des fleurs de pêcher

Robert Wilson
Batangas the Philippines

after midnight . . .
a shooting star beneath
the wharf

après minuit . . .
une étoile filante sous
le quai

Robert Wilson
Batangas the Philippines

mid-summer . . .
she shares with me
a ripe melon!

mi-été . . .
elle partage avec moi
un melon mûr !

Robert Wilson
Batangas the Philippines

no longer a
mirror, this lake chasing
geese into darkness

plus un
miroir, ce lac chasse
les oies vers l'obscurité

Robert Wilson
Batangas the Philippines

at the cottage . . .
last year's mosquitoes
on the bedroom wall

à la maison de campagne . . .
les moustiques de l'an dernier
sur le mur de la chambre

Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA

spring cleaning . . .
painting over
last year's mosquitoes

nettoyage de printemps . . .
je peins sur
les moustiques de l'an dernier

Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA

araignée
toile constellée d'étoiles
de tamaris

Dominique Champollion
Provence France

cage aux lions
grande ouverte la bouche
de l'enfant

Dominique Champollion
Provence France

couché
sur le chemin le ciel
de boue

Dominique Champollion
Provence France

three petals fall
from the purple coneflower...
almost summer

(trois pétales tombent
de cône floral pourpre . . .
bientôt l'été)

Melanie Alberts
Austin, Texas USA

farine bio 65 -
une mite mâle
cherche une femelle

Jean-Claude César
Lunel France

veille de fête des mères-
son plus beau chandail
bouffé par les mites

Jean-Claude César
Lunel France

tiédeur -
au bout des galeries de sable
nos mains se rejoignent

Robert Van Muylder
Bruxelles Belgique

a boy and his dad
playing catch out back . . .
long shadows

Bill Kenney
New-York USA

main street-
ribbons that used to be
yellow

rue principale --
des rubans qui ont du être
jaunes

Yellow ribbons have become a way of showing support for troops. Many went up at the time of the invasion of Iraq./Some are still up, but they have faded with time. I don't know if the ribbons I saw last weekend in a small town in the poorest part of the state of New York have been up that long, but they have certainly been up long enough to lose most of their color. Des rubans jaunes sont devenus une façon de montrer son support aux troupes. Beaucoup datent du temps de l'invasion de l'Irak. Certains sont toujours là, mais ils ont passé avec le temps. Je ne sais pas si les rubans que j'ai vu le week-end dernier dans une petite ville dans la partie la plus pauvre de l'état de New-York datent de ce moment, mais ils sont certainement là depuis assez longtemps pour avoir perdu beaucoup de leur couleur.

Bill Kenney
New-York USA

arguing downstairs --
she shuts the windows
in her doll house

on se dispute en bas --
elle ferme les fenêtres
dans sa maison de poupée

Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA

ebb tide-
they suddenly have
cold feet

marée descendante --
ils ont soudain
froid aux pieds

Edward Dallas
Minnesota USA