Summer evenings ...

 

 

 

Alenka's monthly pages

April 2004

 

POMLADNA MODA / SPRING FASHION


hrast je še gol
sence njegovih vej
polne žafranov

oak is still naked
the shadows of its branches
full of crocuses

le chêne est encore nu
les ombres de ses branches
pleines de crocus

 

Prvi april.
Je šefovo naročilo
potegavščina?

April Fools' Day.
Is this order of my boss
a joke ?

Premier avril
est-ce que cet ordre de mon chef
est une blague ?

 

Velika noč
na smrekini senci cveti
divja češnja

Easter Sunday
on a pine shadow
a wild cherry in bloom

Dimanche de Pâques
sur l'ombre d'un pin
une cerise sauvage en fleur

 

sinje nebo
dim iz odžaganih vej
edini oblak

azure sky
the fire of cut branches
makes the only cloud

ciel azur
le feu de branches coupées
fait le seul nuage

 

travnik marjetic
zaročenca ne štejeta
cvetnih listkov

carpet of daisies
engaged couple doesn't count
the petals

tapis de pâquerettes
le couple enlacé ne compte pas
les pétales

(to my Macedonian friends M&N)

 

vrv za perilo
pleničke bolj bele
kot marjetice

laundry rope
diapers whiter
than daisies

fil de lessive
les protège-couches plus blanches
que les pâquerettes

 

brstov še ni
vešča spleza po
listkih na zavesi

no sprouts yet
the moth climbs
a leaves-pattern curtain

pas encore de pousses
le papillon grimpe
aux feuilles du rideau

 

odprto okno
prvi krajec gleda TV -
napoved dežja

open window
crescent moon watches TV --
the rain forecast

fenêtre ouverte
le croissant de lune regarde à la TV --
les pré visions de pluie

 

oblak med oblaki ob oblakih
ah, april!

cloud between clouds by the clouds
ah, April!

nuage entre nuages et nuages
ah, avril !

 

ena sama zvezda
v temni modrini --
nebeška haiga

only one star
in the dark blueness --
the heaven's haiga

une étoile seulement
dans le bleu sombre du ciel --
le haiga du paradis

 

sivi petek
z dela odide domov
sinjina v duši

grey Friday
the azure in my soul goes
home from work

vendredi gris
l'azur dans mon âme rentre
à la maison du travail


pomladna moda
iz izložbe se mi nasmehne
aranžer

spring fashion
a window dresser
smiles to me

mode de printemps
un étalagiste
me sourit

 

Copyright Alenka Zorman, 2004