
Année 2000 : du 16 au 31 mars
through lace ~
the tracery of frost
on glass
au travers de la dentelle -
le tracé du givre
sur la vitre
Hortensia Anderson
New-York City, NY USA
beautiful orange butterfly
lands on his shoulder~
oblivious
un beau papillon orange
se pose sur son épaule ~
inconscient
Don Bachelder
Mesa, Arizona USA
silken winds
i am wrapped in quietness
of cottonwood seeds
Debra Bender Woolard
Orlando, Florida USA
des ronds dans le sable
et puis des ronds dans l'eau
marée basse et puis haute
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
smell of rain
young deer run
across the field
odeur de pluie
de jeunes cerfs courent
à travers le champ
Bob Campbell
Northern New Jersey USA
bus stop -
all eyes
on the migrating geese
arrêt du bus -
tous les yeux
sur les oies en migration
Shiki list 2000-03-18
summer afternoon
the scent of evergreens
slowly spreading
après-midi d'été
l'odeur des genèvriers
diffusant lentement
Jasminka Nadaskic Diordievic
Smederevo Serbia
Bientôt l'équinoxe
le soleil va traverser
tout l'appartement
haiku-fr 2000-03-15
Denise Dudon
Rennes France
Un livre à la main,
l'autre dans ses cheveux blonds,
elle rêve à qui ?
A book in her hand,
the other in her blond hairs,
to whom does she dream ?
Elie Duvivier
Mons Belgique
in the produce aisle
a voluptuous woman
compares melons
dans le présentoir
une femme voluptueuse
compare les melons
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
divorce proceedings our bed gets bigger and bigger
procédure de divorce notre lit devient de plus en plus large
Gary Steinberg
Oakland, New Jersey USA
silently day becomes night in this childless house
silencieusement le jour devient la nuit dans cette maison sans enfants
Gary Steinberg
Oakland, New Jersey USA
hazy afternoon
the woodpecker's call
bounces off the ice
après-midi brumeuse
l'appel du pic
résonne sur la glace
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA