
Year 2000 : from August 1st to 15th
sur le goulot
le parfum de ses mains
boire goulûment
the smell of her hands
on the neck of the bottle
drinking greedily
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
un bic à la main
elle compte ses vidanges
et moi ses atouts
a pen in a hand
she's counting the empty bottles
I'm counting her assets
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
Purple nights
fold into morning
whiteouts,
your silence frosts
my first cup of coffee.
Nuits pourpres
s'enveloppant au matin
dans les brouillards blancs
ton silence glace
mon premier café.
Gary
Puget Sound region of Washington State USA
through closed eyelids
lightning strikes
my dream
à travers mes paupières closes
l'éclair frappe
mon rêve
David Gerard
New Orleans USA
breakfast alone--
I find the dove's feather
he left for me
petit déjeuner seule --
je trouve une plume de colombe
qu'il a laissé pour moi
petit déjeuner seule --
une plume de colombe
laissée pour moi
Ferris Gilli
USA
bamboo flute
mournful notes flying
to an absent moon
flûte de bambou
des notes de deuil s'envolant
vers une lune absente
Jim Pollard
Kaohsiung Taiwan
still smiling
water beads and drips
off Buddha's nose
souriant toujours
l'eau perle et s'égoutte
du nez du Bouddha
Jim Pollard
Kaohsiung Taiwan
forest silence. . .
the cool green glow of lichen
wet with sunlit steam
silence de la forêt. . .
la touche vert pâle du lichen
humide de rosée sous le soleil
old village. . .
mosquitos enough
for everyone
vieux village . . .
assez de moustiques
pour tout le monde
sweeping leaves. . .
her lovesong interupted
by a sigh
balayant les feuilles. . .
sa chanson d'amour interrompue
par un soupir
haiku conference --
lecturer delivers address
in three short sentences
conférence haïku --
le lecteur donne l'adresse
en trois courtes phrases
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
haiku moment --
she writes her number
on his napkin
l'instant haïku --
elle écrit son téléphone
sur sa serviette
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
old pond
after the frog
the stillness
vieil étang
après la grenouille
le silence
vieil étang
la grenouille partie
silence
Robert Scott
Stockholm Suede
noon --
the morning clouds
roll from the valley
midi --
les nuages du matin
roulent de la vallée
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
slowly ...
a loon preens
in the mountains reflection
lentement ...
l'huard lisse ses plumes
dans le reflet des montagnes
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)