
Année 2000 : du 16 au 30 septembre
faintly purple
against the moon -
pines in the light
à peine pourpres
sous la lune -
les pins dans la lumière
Hortensia Anderson
New-York City, NY USA
the last light of day ~
purple rhododendrons
dissolve in the dark
la dernière lumière du jour ~
les rhododendrons pourpres
se dissolvent dans le noir
Hortensia Anderson
New-York City, NY USA
poetry meeting
I try to read my haiku...
a frog in my throat
lecture
J'essaie de lire mon haïku...
une grenouille dans la gorge
Betty Kaplan
Aventura, Florida USA
An ocean breeze
flips through empty pages --
haijin's notebook
Une brise d'océan --
tourne les pages vides
d'un bloc note de haïkiste
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
long after
the witching hour
a candle flutters
longtemps après
minuit
la chandelle palpite
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
Pressed among pages
of old dictionary
a list of action verbs
Enserrée entre les pages
d'un vieux dictionnaire
une liste des verbes d'action
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
deeper into autumn--
she aches for an honest touch
(plus loin dans l'automne --
elle meurt d'envie d'une relation sincère)
Naia
Oceanside, California USA
a hundred thousand spectators
three laureates
a moth
une centaine de milliers de spectateurs
trois vainqueurs
un papillon de nuit
Nonin Takashi
Matsuyama Japan
cancer ward -
a yellow woman
applies lipstick
pavillon des cancéreux -
une femme jaune
se met du rouge à lèvres
Bob Talbot
Chilton England