
Année 2000 : du 16 au 31 octobre
Deep autumn;
The apple colder
In the tree.
Fin d'automne;
La pomme plus froide
Sur l'arbre.
Shiki, 2000-10-20
Odd G. Aksnes
Toensberg Norway
autumn twilight
captures the mood of leaves
swirling everywhere
in this circular motion
hear the laughter of children
(le crépuscule d'automne
éclaire l'humeur des feuilles
tourbillonant de tous côtés
dans ce mouvement circulaire
entendre le rire des enfants)
Marjorie Buettner
Chisago City, Minnesota USA
white cloud of a moon
drifting in the morning sky
these October days
how like a fine mist that fades
this future now so fragile
nuage blanc d'une lune
dérivant dans le ciel du matin
ces jours d'octobre
combien semblable à un fin brouillard qui estompe
ce futur maintenant si fragile
Marjorie Buettner
Chisago City, Minnesota USA
Wind howls and
the cedars sway --
drunken sailors
Les hurlements du vent et
les cèdres qui se balancent --
marins ivres
Published Feb. 28 in Asahi Evening News, Tokyo.
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
autumn storm
lightning flashes
on buddah's belly
tempête d'automne
l'éclair flashe
sur le ventre du Bouddha
Pamela Molhuysen
Delft the Netherlands
dusk breeze
another birthday spent
viewing others
brise du soir
un autre anniversaire passé
à regarder les autres
Jim Pollard
Kaohsiung Taiwan
autumn trail
the smell of something wild
lingers
sentier en automne
l'odeur de quelque chose de sauvage
traîne
Laurene Post
Rockledge, Florida USA
evening traffic -
caught in a low moon
the heron's flight
trafic du soir -
surpris dans la lune basse
le vol du héron
Kevin Ryan
Loughborough in Charnwood England
Under the Magnolia
red seeds float away--
November rain.
Sous le Magnolia
les graines rouges partent à la dérive --
Pluie de novembre.
Salena
Houston USA
what if
the flavor of burnt toast
is in the fallen seed
my desire for bitternut
despite its name*
et si
l'arôme du toast brûlé
était dans la graine tombée
mon désir de cette noix amère
malgré son nom
*refers to the bitternut hickory
*en référence à la noix amère du noyer blanc d'Amérique
Cindy Tebo
Missouri USA
too soon the darkness
your last words lingering
in mist
trop tôt l'obscurité
tes dernières paroles traînent
dans le brouillard
Don Wharram
Ontario Canada
daybreak -
ice between
the river stones
au point du jour -
la glace entre
les pierres de la rivière
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
locking it -
moonlight at the back
of the mailbox
refermer à clé -
le clair de lune dans le fond
de la boite aux lettres
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
silence -
the evening snow falls
onto moss
silence -
la neige du soir tombe
sur la mousse
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
visiting the graves
stronger the October wind
at my grandparents'
visitant les tombes
le vent d'octobre plus dur
sur mes grand-parents
Odd G. Aksnes
Toensberg Norway