
Year 2000 : from November 16th to 30th
haïku
écrit dans le métro
illisible
haïku
written in the underground
unreadable
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
morning moon
filling up my window
autumn's end
lune du matin
emplissant ma fenêtre
fin d'automne
Marjorie Buettner
Chisago City, Minnesota USA
crashing waves-
my thoughts move
with the tide
vagues déferlantes -
mes pensées vont et viennent
avec la marée
Kathy Cobb
Bradenton, Florida USA
almost Christmas ~
thinking how best to reveal
that dad beats mum
bientôt Noël ~
penser comment révèler au mieux
que papa bat maman
Paul Conneally
Loughborough England
beginning of winter
the snow piled high
on the lawn chairs
début de l'hiver
sur les chaises du jardin
la neige amoncelée
Marlene Egger
Salt Lake City, Utah USA
A red berry falls
Staining the snow --
A silent sunset.
Une groseille tombe
Teignant la neige --
Coucher de soleil silence.
Iris (ruthowner)
USA
This dark night;
Only white spots move
On the calico cat.
Cette nuit noire;
Seules les taches blanches bougent
Sur le chat arlequin.
Iris (ruthowner)
USA
after the party
a lone woman drinks
a birthday gift
après la fête
une femme seule boit
son cadeau d'anniversaire
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
staring at her neckline
the deep plunge
of the NASDAQ
je reluque son décolleté
la plongée profonde
du NASDAQ
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
computer drone
overtaken by the sound
of pounding rain
ronronnement de l'ordinateur
noyé par le son
de la pluie battante
cco 2000-11-2
Naia
Oceanside, California USA
dying afternoon light
the doctor touches her
uncombed hair
(lumière du jour qui meurt
le médecin touche ses
cheveux défaits)
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
November clouds-
hearing of
my sister's illness...
nuages de novembre -
je prends des nouvelles de
la maladie de ma soeur...
Lewis Sanders
Jackson, Tennessee USA
Kalsea ilta;
kylmän oluen raikkaus
saunan lauteilla.
A chilly evening;
the coolness of beer
in the sauna.
Un soir glacial;
la fraïcheur de la bière
dans le sauna.
Jari Sutinen
Epsoo Finland
lighthouse
above the sound
silence
un phare
couvrant le son
le silence
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une étrange opposition entre deux sensations distinctes : le son (son absence) et la lumière (intermittente). Figure rare à étudier. ... >>> la suite...
Bob Talbot
Chilton England
christmas album
every year he wears
the same flannel shirt
album de Noël
chaque année il porte
la même chemise de flanelle
Cindy Tebo
Missouri USA
murmur of rain
hard to catch the words
when he talks in his sleep
murmure de la pluie
difficile de saisir les mots
lorsqu'il parle dans son sommeil
Cindy Tebo
Missouri USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)