
Année 2001 : du 16 au 31 mai
samedi matin
sous le cerisier du japon
une flaque rose
saturday morning
under the japanese cherrytree
a pink puddle
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
la grande ourse
bougeant sur l'eau
pluie de printemps
the Big Dipper
moving on the water
spring rain
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
balmy evening
the stillness of sheets
on the line
soir embaumé
l'immobilité des draps
sur le fil à linge
Edward Dallas
Minnesota USA
wave-sound
the smooth stone
fits my hand
(bruit de vagues
la pierre lisse
s'adapte bien à ma main)
bruit de vagues
la pierre lisse
au creux de ma main
Paul MacNeil
USA
mist turns to rain
our cat's last day
le brouillard tourne en pluie
dernier jour de notre chat
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
three feet distance
needed for reading my ku
without glasses
trois pieds de distance
pour pouvoir lire mes haïku
sans lunettes
Emile Molhuysen
Delft the Netherlands
lunch at the cove
the ebb and flow
of their conversation
déjeuner à la crique
le flux et reflux
de leur conversation
Naia
Oceanside, California USA
rain clouds
fragrance of
sweet basil
(nuages de pluie
le parfum
du doux basilic)
Nakano Sawako
Osaka Japan
Grilles des jardins
fermées
sur l'eau du fleuve
gardens' gates
closed on
to the waters
Daniel Py
Paris France
after the rain
I check the growth
of each tulip
après la pluie
je regarde la croissance
de chaque tulipe
First Place WHC Shiki Contest, 2001
Carmen Sterba
Kamakura Japan
almost dusk -
the zigzag flight
of linked dragonflies
presque le crépuscule -
le vol en zigzag
des libellules attachées
John Wisdom
South Sarasota, Florida USA