
Year 2002 : from June 16th to 30th
solstice d'été
les jours plus longs
les écrits plus courts
summer solstice
longer days
shorter writings
Micheline Beaudry
Boucherville, Québec Canada
sea breeze --
under full sail
a pregnant skipper
brise de mer --
sous la voile tendue
une skipper enceinte
Edward Dallas
Minnesota USA
la Saint Jean d'été -
où le soleil s'est couché,
la première étoile
Henri Chevignard
Sillé-le-Guillaume, la Sarthe France
road closed
moose tracks continue on
local traffic only
route fermée --
les traces de l'élan poursuivent
en circulation locale
Edward Dallas
Minnesota USA
petrol fumes
smell of fresh bread
from the bakery
gazs d'échappement
l'odeur du pain frais
de la boulangerie
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
driving home
full moon
dancing in puddles
en rentrant
la pleine lune
danse dans les flaques
Hazel Witherspoon
South Orange, New-Jersey USA
meditation room--
books of wisdom
lean left . . . and right
(chambre de méditation --
des livres de sagesse
inclinés à gauche . . . et à droite)
Billie Wilson
Juneau, Alaska USA
turning north--
sand from both oceans
in little jars
de retour au nord --
du sable des deux oceans
dans de petites bouteilles
Billie Wilson
Juneau, Alaska USA
discount store --
the unfinished tatoo
on the cashier's arm
solderie --
le tatouage non terminé
sur le bras du caissier
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
summer dust --
a caterpillar under
the whale bone arch
poussière d'été --
une chenille sous
l'arche d'un os de baleine
Cindy Zackowitz
Anchorage, Alaska USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)