
Année 2003 : du 16 au 31 août
last straw rejection --
the telemarketer tells me
I'm too old
dernière repousse de l'herbe --
le télévendeur me dit
que je suis trop vieille
Betty Kaplan
Aventura, Florida USA
dandelion seeds
ai r b o r n
in a cool breeze
graine de pissentlits
aér o p o r t é e
dans la brise froide
Michael Rehling
Region of Saginaw, Michigan USA
summer's end
an orange sunset
crayoned on the wall
fin de l'été
un soleil couchant orange
crayonné sur le mur
Jennie Townsend
O'Fallon, Missouri USA
two moons
on August 27th
Mother's birthdate
deux lunes
le 27 août
anniversaire de maman
Peigi Ann Sway
USA
Wild fires rage
scent of cedar
fills the air
les feux de forêt font rage
l'odeur de cèdre
remplit l'air
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
children dancing
circles in the rain-
autumn leaves
des enfants dansent
en rondes dans la pluie --
feuilles d'automne
Robert Mestre
Orlando, Florida USA
falling leaves-
unpacking winter clothes
from cedar trunks
les feuilles tombent --
déballer les vêtements d'hiver
des coffres de cèdre
Robert Mestre
Orlando, Florida USA
starless night--
Las Vegas spills
over the desert
nuit sans étoiles --
Las Vegas se répand
sur le désert
Earl Keener
West Virginia USA
garden embrace
the fresh smell of her
sun dried laundry
embrassade au jardin
l'odeur fraiche de
son linge sèché au soleil
Darrell Byrd
Imperial Valley, California USA
kitchen embrace
the smell of her hot
apple pie
embrassade dans la cuisine
l'odeur de sa chaude
tarte aux pommes
Darrell Byrd
Imperial Valley, California USA
farewell embrace
a faint essence
of mothballs
embrassade d'au revoir
l'essence lègère
des boules de naphtaline
Darrell Byrd
Imperial Valley, California USA
fallen tree
the poor woman's axe
gleams brightly
l'arbre tombé
la hache de la femme pauvre
luit très fort
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
muddy street
the black pig's feet
and tail tip are white
rue boueuse
les pieds et la queue
du cochon noir sont blancs
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
unkempt garden
a hibiscus blooms
amongst the weeds
jardin abandonné
un hibiscus fleurit
parmi les mauvaises herbes
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
jardin zen
les stèles émergent du sable
un autre soldat mort
Micheline Beaudry
Boucherville, Québec Canada
pleasantly drunk
in the orchard
a flock of waxwings
un verre dans le nez
dans le verger
une volée de jaseurs
Gene Murtha
Buena, NJ USA
bonfire's glow
my niece cups her hands
around a firefly
lueur du grand-feu
ma nièce ses mains en coupe
autour d'une luciole
Dina E. Cox
Unionville, Ontario Canada
dark
clouds
a pigeon
on the last
streetlight
sombres
nuages
un pigeon
sur le dernier
lampadaire
Odd G. Aksnes
Toensberg Norway