
Year 2004 : from July 1st to 15th
pendant l'arrosage les pages de mon livre au vent de juillet
Henri Chevignard
Sillé-le-Guillaume, la Sarthe France
sundown
summer evening melts in dark
fragrance of tea~
soleil couché
le soir d'été se fond dans l'obscurité
fragrance du thé ~
Yanagibori etsuko
Japan
before dinner...
the spider and a fly
share the sunset
avant le souper...
l'araignée et une mouche
partage le coucher de soleil
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
he kissed me
on the fourth of july
fireworks!
il m'a embrassée
le quatre juillet
feux d'artifices !
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
working late
the sound of a small brown moth
in the lampshade
travaillant tard
le son d'un petit papillon brun
contre l'abat-jour
Paul Conneally
Loughborough England
in the yard
between our argument -
a red dragonfly
dans la cour
au milieu de notre dispute --
une libellule rouge
Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA
free floating
a tide full of shell fragments
and fireworks
flottant libres
une marée pleine de fragments de coquillages
et de feux d'artifices
(b'oki) Bette Norcross Wappner
Erlanger, Kentucky USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)