
Année 2004 : du 1 au 15 juillet
pendant l'arrosage les pages de mon livre au vent de juillet
Henri Chevignard
Sillé-le-Guillaume, la Sarthe France
sundown
summer evening melts in dark
fragrance of tea~
soleil couché
le soir d'été se fond dans l'obscurité
fragrance du thé ~
Yanagibori etsuko
Japan
before dinner...
the spider and a fly
share the sunset
avant le souper...
l'araignée et une mouche
partage le coucher de soleil
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
he kissed me
on the fourth of july
fireworks!
il m'a embrassée
le quatre juillet
feux d'artifices !
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
working late
the sound of a small brown moth
in the lampshade
travaillant tard
le son d'un petit papillon brun
contre l'abat-jour
Paul Conneally
Loughborough England
in the yard
between our argument -
a red dragonfly
dans la cour
au milieu de notre dispute --
une libellule rouge
Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA
free floating
a tide full of shell fragments
and fireworks
flottant libres
une marée pleine de fragments de coquillages
et de feux d'artifices
(b'oki) Bette Norcross Wappner
Erlanger, Kentucky USA