
Année 2005 : du 1 au 15 septembre
after the cloudburst
birdbath full
of sky again
(après l'averse
le bain des oiseaux plein
de ciel à nouveau)
Shanna Moore
Hawai USA
after the storm
puddles of water
with rainbows
après l'orage
des flaques d'eau
avec des arc-en-ciels
Patricia A. Laurent
Independence, Missouri USA
winter beach
i throw a stick
for no dog
(plage en hiver
je jette un bois
pour aucun chien)
Lorin Ford
Melbourne Australia
memories of you
in rice field shadows . . .
september moon
souvenirs de toi
dans les ombres du champ de riz . . .
lune de septembre
Robert Wilson
Batangas the Philippines
incoming tide . . .
your breasts
rise and fall
marée montante . . .
tes seins
montent et descendent
Robert Wilson
Batangas the Philippines
humid morning . . .
planting rice in a
field of mirrors
matin humide . . .
on plante du riz dans un
champ de miroirs
Robert Wilson
Batangas the Philippines
your reflection
floating in a tea cup
too hot to drink
ton reflet
flotte dans la tasse de thé
trop chaud pour boire
Robert Wilson
Batangas the Philippines
harvest moon . . .
a new song in
the rice field
lune des moissons . . .
un chant nouveau dans
la rizière
Robert Wilson
Batangas the Philippines
a laborer
sowing dreams
in a field of stars
un laboureur
sème des rêves
dans un champ d'étoiles
Robert Wilson
Batangas the Philippines
labor day-
i dust of
my resume
fête du travail --
je dépoussière
mon CV
ash of moth
Columbia, Maryland USA
chemotherapy-
she always liked the way
I kissed her hair
chimiothérapie --
elle aimait toujours ma façon
d'embrasser ses cheveux
Bill Kenney
New-York USA
undulation
of a faded flag-
autumn afternoon
ondulation
d'un drapeau décoloré --
après-midi d'automne
Bill Kenney
New-York USA