
Year 2006 : from June 16th to 30th
ceinture brune : sa peau
entre top et pantalon
- ligne quatorze
Daniel Py
Paris France
noche corta -
no para Marché Intérieur (M.I.)
y el mosquito
short night -
not for me
and the mosquito
nuit courte --
pas pour moi
et le moustique
Israel Balan
Mexico-City Mexico
the egg seller . . .
her cracked hands
speak of winter
la vendeuse d'oeufs . . .
ses mains craquelées
parlent d'hiver
Robert Wilson
Batangas the Philippines
high noon . . .
young girls harvest
rice from a mirror
midi . . .
des jeunes filles récoltent
le riz d'un miroir
Robert Wilson
Batangas the Philippines
after the storm,
an egret fording
darkness
(après la tempête,
une aigrette traverse le gué
de l'obscurité)
Robert Wilson
Batangas the Philippines
drought
no clouds
in the bird bath
sécheresse
pas de nuages
dans le bain des oiseaux
Shanna Moore
Hawai USA
drought-
weeds sprouting
near the sprinkler
sécheresse-
les mauvaises herbes poussent
près de l'arroseur
Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA
Tonight on my deck
setting sun the longest time
bring memories back
(Cette nuit sur ma terrasse
le plus long moment du soleil couchant
ramène des souvenirs)
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
solstice
after the last match
the last call to prayer
solstice
après le dernier match
le dernier appel à la prière
Isa Kocher
Istanbul Turkey
ah ces nuits courtes
à peine le temps de voir
les graines monter
Dorothy Howard
Gatineau, Ontario Canada
desert wind-
iron and copper flavor
in my coffee
vent du désert --
un goût de de fer et de cuivre
dans mon café
A can of Condensed Milk works wonders for coffee in the desert.
Une boite de lait condensé fait des miracles pour le café dans le désert.
Darrell Byrd
Imperial Valley, California USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)