
Year 2008 : from November 16th to 30th
pleine nuit
l'araignée recroquevillée
au coin de la marche
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
soirée vin nouveau
le vent souffle plus fort
au retour
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
quarante huit ans -
une vieille chaise flambe
dans la cheminée
Philippe Quinta
Grabels France
marée basse -
l'odeur d'une gaufre
au bord de l'eau
laag tij -
het aroma van een wafel
aan de waterkant
Robert Van Muylder
Bruxelles Belgique
la marque du sel
sur son pantalon de ville -
un homme à la mer
het spoor van zout
op zijn stadsbroek -
een man overboord
Robert Van Muylder
Bruxelles Belgique
first frost---
I feed
the aquarium fish
premier givre ---
je nourris
le poisson de l'aquarium
Fred Masarani
New-York City, NY USA
dawn---
a drunk pisses
on today's newspaper
l'aube ---
un ivrogne pisse
sur le journal d'aujourd'hui
Fred Masarani
New-York City, NY USA
gas station---
a GM car
needs a push
station service --
une auto GM
a besoin d'une poussette
Fred Masarani
New-York City, NY USA
late November farm---
a turkey looks
well fed
(une ferme fin novembre ---
une dinde a l'air
bien nourrie)
Fred Masarani
New-York City, NY USA
her winter night gown
suddenly opens---
crescent moon
sa robe de nuit d'hiver
s'ouvre soudain ---
croissant de lune
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Saturday night---
she wears her red high heels
Christmas nears
nuit du samedi --
elle porte ses hauts talons rouges
Noël approche
Fred Masarani
New-York City, NY USA
the recession---
the sun sets behind
Citibank skyscraper
la récession ---
le soleil se couche derrière
le building de la Citibank
Fred Masarani
New-York City, NY USA
my watch stopped---
I ask a beggar
what time it is
ma montre arrêtée ---
je demande à un mendiant
quelle heure il est
Fred Masarani
New-York City, NY USA
morning haze---
Wall Street has
disappeared
brume du matin ---
Wall Street
a disparu
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Thanksgiving day---
walking past
empty houses
Thanksgiving ---
marcher au delà
des maisons vides
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Sunday morning fog---
my neighbor's wife
is naked
brouillard du dimanche matin ---
la femme de mon voisin
est nue
Fred Masarani
New-York City, NY USA
young lake ice sings
a tune more ancient
than footprints
la jeune glace du lac chante
un son plus ancien
que les empreintes
Edward Dallas
Minnesota USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)