
Year 2009 : from March 1st to 15th
thick river ice
his message in a bottle
hasn't moved an inch
(glace épaisse sur la rivière
ce message dans la bouteille
n'a pas bougé d'un pouce)
Edward Dallas
Minnesota USA
early march snowstorm
his kite hangs from the ceiling
gathers dust
tempête de neige de début mars
son cerf-volant pend au plafond
prenant la poussière
Edward Dallas
Minnesota USA
summer traffic
four cars, a tractor
and the full moon
trafic d'été
quatre autos, un tracteur
et la pleine lune
Ella Wagemakers
Breda the Netherlands
signal station
a woodpecker taps
in the dusk
station de communication
un pic-vert tape
dans le crépuscule
Earl Keener
West Virginia USA
late snow ..
a pheasant calls
in the morning mist
dernière neige ..
un faisan appelle
dans la brume du matin
Gabi Greve
Okayama Japan
Ides of March ...
anyone remembers
the history teacher?
Ides de mars ...
quelqu'un se rappelle
le professeur d'histoire ?
Gabi Greve
Okayama Japan
dopo la pioggia
la tomba del bambino
riflette il cielo
after the rain
the child's tomb
reflects the sky
après la pluie
la tombe de l'enfant
reflète le ciel
depois da chuva
a tumba do menino
reflete o céu
tr. Rogério Viana - Curitiba - PR - Brasil
Moussia Fantoli
Roma Italy
sul marciapiede
una scritta d'amore
e tanti passi
on the pavement
love words
and many steps
sur le trottoir
des mots d'amour
et beaucoup de pas
Moussia Fantoli
Roma Italy
waiting for a blizzard to come---
the bar tender ran out
of white rum
j'attends qu'un blizzard vienne ---
le barman est à court
de rhum blanc
Fred Masarani
New-York City, NY USA
she puts the pads
in her bra---
a half moon
elle met du rembourrage
dans son soutien-gorge ---
une demi-lune
Fred Masarani
New-York City, NY USA
East River nice day---
a used condom
on a pile of dirty snow
un beau jour sur East River ---
un préservatif usagé
sur un tas de neige sale
Fred Masarani
New-York City, NY USA
morning fog---
the new graffiti is
minimal
brouillard du matin ---
le nouveau graffiti est
minimaliste
Fred Masarani
New-York City, NY USA
parking for lovers --
many crocuses between
the wheel's traces
parking pour amoureux --
beaucoup de crocus entre
les traces de pneus
Tomislav Maretić
Hum na Sutli, Krapinsko-Zagorska Croatia
this winding river
confluence of what I know
and what I don't
cette rivère venteuse
confluent de ce que je sais
et ne sais pas
Nora Wood
Atlanta, GA USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)