
Année 2010 : du 1 au 15 avril
between fiery clouds
and shadowed earth
a string of egrets
entre les nuages rougeoyants
et la terre dans l'ombre
un chapelet d'aigrettes
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
daybreak - -
light and shadow
on the apricot blossoms
fin du jour - -
lumière et ombre
sur les fleurs d'abricotier
Gabi Greve
Okayama Japan
veil of spring rain
the anniversary
of my divorce
un voile de pluie de printemps
l'anniversaire
de mon divorce
Nora Wood
Atlanta, GA USA
un peu avant l'aube
éolienne immobile
- vendredi saint
Isabel Asunsolo
Plouy Saint-Lucien, Oise France
Saturday night fog---
too many women
wear pants
nuit de brouillard du samedi ---
trop de femmes
portent des pantalons
Fred Masarani
New-York City, NY USA
cocktail lounge---
the more we order
the more the waitress leans
forward
cocktail ---
plus je commande
plus la serveuse se penche
en avant
Fred Masarani
New-York City, NY USA
April sunset---
from the patio of
a foreclosed house for sale
(coucher de soleil d'avril ---
du patio
d'une maison en liquidation)
Fred Masarani
New-York City, NY USA
spring thaw
water from the fridge drips
onto the floor
dégel de printemps
l'eau du frigo goutte
sur le sol
ito
USA
spring thaw
everything drips
including my nose
dégel de printemps
tout goutte
y compris mon nez
Mary Lee McClure
Kokomo, Indiana USA
the silence
of the april rain
after the shower
le silence
de la pluie d'avril
après la douche
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
homeless
pushing a cart along
Commerce Avenue
sans-abri
poussant un caddie sur
l'Avenue du Commerce
William Sorlien
St. Paul, Minnesota USA
a cut glass bowl
holds the shells of our summers
this life in exile
un bol en verre taillé
avec les coquillages de nos étés
cette vie en exil