
Year 2011 : from June 1st to 15th
Another day of rain
her tears fall also
which is which
Un autre jour de pluie
ses larmes tombent aussi
laquelle est laquelle
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
waiting for the sun
the clouds hide his face
first cup of coffee
attendant le soleil
les nuages cachent sa face
première tasse de café
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
awake at 3 am
she drags her kimono
from room to room
éveillée à 3 heures du matin
elle traîne son kimono
de chambre en chambre
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
Cancer clinic visit
a bald woman passes by
with a smile
visite à la clinique du cancer
une femme chauve passe
avec un sourire
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
a milky sea
mass of logs sit and rest
as an eagle soars
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
downpour--
the dead animal smell
shifts toward memory
averse --
l'odeur de l'animal mort
dérive dans ma mémoire
ash of moth
Columbia, Maryland USA
waiting by the door
the sun
rising
attendre à la porte
le soleil
levant
sunrise---
the granite of the skyline
lightens up
lever de soleil ---
le granit de la ligne des gratte-ciels
s'allume
Fred Masarani
New-York City, NY USA
morning blue sky---
a baker cleans
his oven
ciel bleu du matin ---
un boulanger nettoye
son four
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Sunday morning---
two dogs sniff each other
while their owners chat
Dimanche matin ---
deux chiens se sniffent
alors que leurs maîtres parlent
Fred Masarani
New-York City, NY USA
crescent moon---
some one took a bite
of the Big Apple
croissant de lune ---
quelqu'un a pris une bouchée
de la Grosse Pomme
Fred Masarani
New-York City, NY USA
morning haze---
I finally adjust
the tv picture
brume du matin ---
j'ajuste enfin
l'image TV
Fred Masarani
New-York City, NY USA
workers on scaffolds
paint a building---
second day of a heat wave
des ouvriers sur des échafaudages
peignent un batiment---
second jour de la vague de chaleur
Fred Masarani
New-York City, NY USA
the heat wave---
thunder and lightening:
I go take a shower
la vague de chaleur ---
tonnerre et éclairs:
je vais prendre une douche
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Saturday night fog---
only when they talk
I notice
brouillard du samedi soir ---
c'est seulement lorsqu'ils parlent
que je les remarque
Fred Masarani
New-York City, NY USA
East River nice June day---
a bank rat comes out
to look around
beau jour de juin sur East River---
un rat de banque sort
pour faire un tour
Fred Masarani
New-York City, NY USA
politicians play
the same old games -
long rainy season
les politiciens jouent
les mêmes vieux jeux -
longue saison pluvieuse
Gabi Greve
Okayama Japan
inching up
on the rainwashed eucalyptus
rising moon
il gravit lentement
les eucalyptus délavés de pluie
le lever de lune
Vidur
Palam Vihar, Gurgaon India
un peu d'herbe neuve
à l'emplacement de la souche -
mes paumes cicatrisent
Damien Gabriels
Leers France
100 degree heat
country-western music
from the asian bar
100 degrés (Fahrenheit)
la musique country
du bar asiatique
William Sorlien
St. Paul, Minnesota USA
cherry blossoms
shedding in the moonlight--
the Milky Way
(cerisiers en fleurs
perdant leurs pétales dans le clair de lune--
la Voie Lactée)
Alegria Imperial
Vancouver, BC Canada
winter sky--
the white cat's eyes
bluer--
ciel d'hiver--
les yeux du chat blanc
plus bleus --
Daily Haiku Selection, April 22, 2011, (Mainichi, Japan)
Alegria Imperial
Vancouver, BC Canada
the coming of summer-
all the petals
i brushed off my hair
l'été qui vient -
tous les pétales
que j'ai brossé de mes cheveux
voted haiku, Shiki Kukai May 2011
Alegria Imperial
Vancouver, BC Canada
early in the morning
looking at fog
after the wedding
au petit matin
regardant le brouillard
après le mariage
Louis Nagara
Paris France
fog lifting
the bean vines climb
a little higher
le brouillard se lève
les lignes des haricots montent
un peu plus haut
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
afternoon nap
the hippopotamus opens
its nostrils
sieste d'après-midi
l'hippopotame ouvre
ses narines
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
fourth of july ~
a mosquito waves its striped leg
quatre juillet ~
un moustique agite sa patte rayée
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
slug trail --
the truck dumps asphalt
in the paver
trace de limace --
le camion verse l'asphalte
sur le pavé
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
finished compost --
the vegetable garden feasts
on chocolate cake
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
full summer --
yellow leaves among the green
in the laurel
plein été --
des feuilles jaunes parmi les vertes
dans le laurier
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)