
Year 2011 : from July 16th to 31th
rain on the leaves
just one
firefly
pluie sur les feuilles
juste une
luciole
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
Another day without him
she misses all the little things
still, the sun shines
Un autre jour sans lui
elle regrette toutes ces petites choses
toujours, le soleil se lève
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
3 am
a scycle moon
thoughts of him
crowd my brain
and takes my sleep
Angelika Kolompar
Vancouver Island, British Columbia Canada
first cicada -
the hot day seems
even hotter
première cigale -
le jour chaud semble
encore plus chaud
Gabi Greve
Okayama Japan
tra mozziconi
e macchine in parcheggio
un fiore giallo
among cigarette-ends
and parked cars
one yellow flower
parmi les mégots
et les voitures parquées
une fleur jaune
Moussia Fantoli
Roma Italy
cool night air
city noises fade away
memories
air froid de la nuit
les bruits de la ville estompent
les souvenirs
Isa Kocher
Istanbul Turkey
cool night air
folding chair
meditations
air froid de la nuit
pliant la chaise
meditations
Isa Kocher
Istanbul Turkey
market day
hot tired shoppers
wait for the free bus
jour de marché
les acheteurs fatiigués de la chaleur
attendent le bus gratuit
Isa Kocher
Istanbul Turkey
call to prayer
roosters too
fresh morning air
appel à la prière
les coqs aussi
air frais du matin
Isa Kocher
Istanbul Turkey
dog barks
somebody starts their car
summer's morning light
les chiens aboyent
quelqu'un démarre son auto
lumière d'un matin d'été
Isa Kocher
Istanbul Turkey
chasing bubbles
near the floating moon
a paper boat
bulles glissant
près de la lune flottante
un bateau de papier
Vidur
Palam Vihar, Gurgaon India
still in bloom--
new shoots around
the fallen pear
encore en fleurs --
nouvelles pousses près
de la poire tombée
in memory of Betty Kaplan
Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA
Rainbows reflected
in so many potholes
afternoon rainstorm
arc-en-ciels reflètés
dans tant de pots d'échappement
orage d'après-midi
Catbird55
Miami USA
samhain night
another wreath
goes up in smoke
la nuit de Samhain
une autre gerbe
part en fumée
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
moving day
a wet maple leaf sticks
to the mattress
déménagement
une feuille d'érable mouillée colle
au matelas
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
drought's end
she scribbles haiku on the back
of her grocery list
fin de sècheresse
elle gribouille un haïku au dos
de la liste d'épicerie
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
chocolate santas --
do you bite the head off
or nibble the toes?
pères Noël en chocolat --
mords-tu la tête
ou grignottes-tu les orteils ?
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
california dreaming
a white christmas
inside the snow globe
California dreaming
un noël blanc
dans le globe de neige
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
church bells
she leaves her good intentions
in her hymnal
cloches de l'église
elle laisse ses bonnes intentions
dans son livre de messe
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
grandpa in his coffin
she sings a lullaby
before they close the lid
grand-papa dans son cercueil
elle chante une berceuse
avant qu'ils ferment le couvercle
9 January 2002
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
the debt ceiling will rise---
clouds break
for the sunset
le plafond de la dette montera --
les nuages s'ouvrent
pour le coucher de soleil
Fred Masarani
New-York City, NY USA
evening fog---
the sound of
a sax player
brouillard du soir --
le son
d'un joueur de sax
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Summer blue sky---
a teakettle
whistles
ciel bleu d'été ---
une théière
siffle
Fred Masarani
New-York City, NY USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)