tempslibres.org : Favourites

image title

Year 2011 : from November 1st to 15th

through autumn's dusk
the computer wanes and hums
one hundred crows

dans le crépuscule d'automne
le PC peine et ronronne
une centaine de corneilles

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
cri des corneilles <> bruit du PC
... >>> la suite...

William Sorlien
St. Paul, Minnesota USA

school bus
finally round the bend
lighting a cigarette

bus scolaire
enfin après le tournant
allumer une cigarette

>>> Analyse...

Jorge Salgueiro
Porto Portugal

rubber boots
looking for the next
deeper puddle

bottes de caoutchouc
chercher la prochaine
flaque plus profonde

>>> Analyse...

Jorge Salgueiro
Porto Portugal

Indian summer
the slug's pneumostome
wide open

été indien
le pneumostome de la limace
large ouvert

>>> Analyse...

Bill Kenney
New-York USA

burning leaves
the kiss she'd give
before we'd part

>>> Analyse...

Bill Kenney
New-York USA

our greeting
between the honks
returning geese

nos salutations
parmi les coups de klaxon
des grues en partance

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Archetypes
la Séparation, les Migrateurs

Similitude 
ceux qui partent = les migrateurs
Les adieux

Opposition
ceux qui restent <> ceux qui partent
... >>> la suite...

Carole MacRury
Point Roberts, Washington USA

moon-paved road
I take the lane
without the dogs

route pavée de lune
je prends la bande
sans les chiens

>>> Analyse...

Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India

month-old obit
of an ex-girl friend
unexpected rain

vieille d'un mois la nécrologie
d'une ex-petite amie
pluie inattendue

>>> Analyse...

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

back and forth
across our conversation
fireflies

allant et venant
dans notre conversation
les lucioles

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
vol de lucioles = conversation

Archetypes : Lumière dans la Nuit
... >>> la suite...

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

death watch ended
the rain storm
begins

la veillée funèbre finie
la tempête de pluie
commence

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
Ame qui part = tempête qui commence

Oppositions
tempête qui commence <> vie qui finit Fin<>Début

Quelque chose continue
... >>> la suite...

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

my wife
home from the hospital
hibiscus in full bloom

ma femme
de retour de l'hôpital
hibiscus en pleine fleurs

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
arbre en fleurs = vie qui reprend

... >>> la suite...

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

at opposite ends
of the reading room
ex-lovers

aux deux extrêmités
de la salle de lecture
les ex-amants

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude : séparation sentimentale = physique
silence biblio = silence entre eux
lecture <> rien à se dire

Opposition
connaître (étude), chercher <> s
... >>> la suite...

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

despite my assurances
my wife's makeup
thicker

malgré mes assurances
le maquillage de ma femme
plus épais

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
maquillage = peinture sur vieille chose
... >>> la suite...

Peter Brady
Gatineau, Québec Canada

half-way home
a pint of stout
to keep out the cold

à mi-chemin vers la maison
une pinte de stout
pour garder le froid dehors

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition
dehors <> dedans
chaud <> froid
... >>> la suite...

Paul Conneally
Loughborough England

dried leaves
hurry down the path
standard time

des feuilles sèches
dévalent le sentier
heure d'hiver

>>> Analyse...

Bill Kenney
New-York USA

sleeping late
this autumn morning
the bed half empty

dormir tard
ce matin d'automne
le lit à moitié vide

Bill Kenney
New-York USA

breakfast still rumbles
but no other guns are heard
Armistice morning.

le déjeuner gargouille encore
mais aucune autre arme n'a été entendue
matin d'Armistice.

>>> Analyse...

Catbird55
Miami USA

he winds up his watch
so carefully that morning
that will end the war

il remonte avec soin sa montre
si soigneusement ce matin
qui mettra fin à la guerre

>>> Analyse...

Catbird55
Miami USA

The bugler plays "Tap"
her face so serious
her parents, so proud

Le clairon joue "Tap"
son visage si sérieux
ses parents, si fier

remembering all those who made it to Armistice Day, Nov. 11, 1918. -

>>> Analyse...

Catbird55
Miami USA

Occupy Wall Street---
color of their tents blue
like that of cops cars

Occupy Wall Street---
la couleur de leurs tentes bleues
comme celle des voitures de flics

>>> Analyse...

Fred Masarani
New-York City, NY USA

morning haze---
a carriage horse wears
blinders

brume du matin ---
un cheval de fiacre porte
des oeillères

=== No English translation.===
Similitude
oeillère = ne pas voir dans le brouillard
... >>> la suite...

Fred Masarani
New-York City, NY USA

sensuous lips
the young man tells me
about his fresh fruit

lèvres sensuelles
le jeune homme me parle
de son fruit mûr

>>> Analyse...

Heather Madrone
Boulder Creek, California USA

sudden chill --
my aunt corrects
the children's manners

coup de froid --
ma tante corrige
les manières des enfants

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
froid (meteo) = froid (ambiance)
... >>> la suite...

Heather Madrone
Boulder Creek, California USA

winter's end
another bite
of green curry

fin d'hiver
une autre bouchée
de curry vert

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition
froid hiver <> chaud épice
... >>> la suite...

Heather Madrone
Boulder Creek, California USA

spring gale
raindrops on the raw wood
of the new fence

bourrasque de printemps
gouttes de pluie sur le bois nu
de la nouvelle clôture

>>> Analyse...

Heather Madrone
Boulder Creek, California USA

toute la nuit
la pluie sur la vitre
des moutons plein la tête

>>> Analyse...

Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France

Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)