
Year 2011 : from December 1st to 15th
clear lake enclosed
entirely within
a bowl of miso
lac clair enclos
entièrement dans
un bol de miso
Catbird55
Miami USA
November mist---
for a better odor
visit the perfumes section
brume de novembre ---
pour une meilleure odeur
visiter le rayon des parfums
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition
odeur (brouillard) <> odeur (parfum)
dehors (brouillard) <> dedans (rayon parfums) ... >>> la suite...
Fred Masarani
New-York City, NY USA
the sound of foam
withdrawing from the shore
our unsaid goodbyes
le son de la mousse
se retirant du rivage
nos au revoirs non-dits
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Archetype
La Séparation
Similitude
les vagues se retirent = les gens qui se séparent
mousse = non-dit
Opposition
le flux et le reflux <> la séparation
... >>> la suite...
Alegria Imperial
Vancouver, BC Canada
the rising moon pales
down here the cricket's
unwavering song
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Oppositions
haut (lune) <> bas(grillon)
immense(lune) <> minuscule (grillon)
blanc(lune) <> noir(grillon)
silence(lune) <> son(grillon)
changeant(lune) <> sans ... >>> la suite...
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
high-stepping,
an egret walks its shadow
across a white wall
haut perchée,
une aigrette marche sur son ombre
sur un mur blanc
Johannes Manjrekar
Vadodara, Gujarat India
Premier décembre
douceur et bruine
sur la zone euro.
Christophe Jubien
Chartres France
sous son vieux manteau
sa quatrième
grossesse
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition
vieux manteau <> nouvelle vie ... >>> la suite...
Christophe Jubien
Chartres France
premiers froids
sur le pull de l'an passé
des poils de chat
Gérard Dumon
Camaret France
halo solaire ~
la brume sent le cheval
et le feu de bois
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Quelque chose est non-dit et laisse le lecteur reconstruire le discours à sa façon. ... >>> la suite...
Bikko
Poitiers France
poches vides
le regard tendu vers la lune
presque pleine
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition
poches vides <> lune pleine
proche <> lontain
Culturel
"Quand on montre la lune du doigt, l'imbécile regarde le doigt" ... >>> la suite...
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
dernière tonte -
du sac d'herbe s'échappe
la brume du soir
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Archetype
La Fin (derniere tonte, fin du jour)
Similitude
fin de l'été <> fin du jour
brume <> âme de l'été ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
après chaque voiture
la ruée des pies
vers l'amas de poils rouges
>>> Analyse...
=== No English translation.===
L'animal mort n'est pas nommé. ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
halo du lampadaire -
le merle noir plus noir
que son ombre
Damien Gabriels
Leers France
caisse de l'hyper -
sur les paquets de yaourts
de la dentelle noire
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Oppositions
blanc (yaourt) <> noir (dentelle)
basique (yaourt) <> sophistiqué (dentelle)
non érotique <> érotique
sur la peau (dentelle) <> dans le ventre (yao ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
still the spent firework's
cordite smell -
nest of serpents
encore l'odeur de cordite
des restes feux d'artifices
nid de serpents
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude
cordon <> serpent
Archetypes
le Serpent, la Mort ... >>> la suite...
David Serjeant
Derbyshire UK
a shift in the wind
all my neighnbor's leaves
are now mine
un changement dans le vent
toutes les feuilles de mon voisin
sont maintenant à moi
Midwest Haiku, Illinois Times, November 2002
Adelaide Shaw
Somers, NY USA
morning fog
a watercolor wash
of maple gold
brouillard du matin
un lavis d'aquarelle
de l'or d'un érable
Stylus Poetry Journal, December 2004
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition
couleurs <> gris du brouillard ... >>> la suite...
Adelaide Shaw
Somers, NY USA
sleety rain
waiting on the embers
before bed
(pluie et neige
attendre devant les tisons
avant d'aller au lit)
Simply Haiku, winter 2011
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Archetype
le Feu
Opposition
froid (pluie, neige) <> tison ... >>> la suite...
Adelaide Shaw
Somers, NY USA
blind curve
dogwood flowers unfold
in the rain
(tournant sans visibilité
les fleurs de noisetiers s'ouvrent
dans la pluie)
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Etrange haïku basé sur quelques élément juxtaposés pour décrire une situation et probablement ses conséquences. Tout est dans le non-dit qui laisse le soin au ... >>> la suite...
Heather Madrone
Boulder Creek, California USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)