
Year 2015 : from January 16th to 31th
pioggia di notte
si alternano colori
sopra l'asfalto
rain at night
alternating colours
on the asphalt
pluie nocturne
les couleurs changeantes
sur l'asphalte
Paul Anthony
Loughborough UK
dentro la Senna
il cielo appare privo
delle sue stelle
in the Seine
the sky
without its stars
dans la Seine
le ciel
sans ses étoiles
Tarquinio Brodo
Southampton England
sera d'inverno
tra due treni mi sento
di passaggio
winter evening
between two trains I feel
in passing
soir d'hiver
entre deux trains je me sens
de passage
Brando Altemps
Torino Italy
the curved back
of a garden Buddha
winter rain
le dos courbé
d'un Bouddha de jardin
pluie d'hiver
Bill Kenney
New-York USA
all the birds
unnamed on the fence
spring rain
tous les oiseaux
sans nom sur la barrière
pluie de printemps
Paula Fisher
Key Largo, Florida USA
sleepless night
same old song
over and over
nuit sans sommeil
la même chanson ancienne
encore et encore
Paula Fisher
Key Largo, Florida USA
sleep disorder
the gas station lights
keep me company
problèmes de sommeil
les lumières de la station service
me tiennent compagnie
Publications credits: Blithe Spirit (vol 23 no. 4 November 2012); Does Fish-God Know (YTBN Press 2012)
Alan Summers
Chippenham, Wiltshire England
the half-truths
in a well-lit room
midnight's rain
les demi-vérités
dans une chambre bien éclairée
pluie de minuit
Alan Summers
Chippenham, Wiltshire England
midnight
I read haiku
about sleep
minuit
je lis un haïku
sur le sommeil
Dina E. Cox
Unionville, Ontario Canada
the cold cry
of a magpie?
first light of day
le cri froid
d'une pie ?
première lueur du jour
Dina E. Cox
Unionville, Ontario Canada
winter driving
almost blinded
by a sun-dog
(conduite en hiver
presque aveuglée
par une parhélie)
Dina E. Cox
Unionville, Ontario Canada
hard frost all the new benches graffiti-tagged in silver
gel sévère tous les nouveaux bancs taggés d'argent
work done
my shadow reaches
the sunlit laurels
le travail terminé
mon ombre atteint
les lauriers ensoleillés
faltering resolutions the roof gutters still full of last year's leaves
résolutions hésitantes les gouttières encore pleines des feuilles de l'an passé
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)