tempslibres.org : Favourites

image title

Year 2016 : from January 16th to 31th

final approach -
she pencils in
her eyebrows

(approche finale -
elle se refait
les sourcils)

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

melting snow -
an unfinished
haiku

(neige fondante -
non terminé
le haïku)

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un dilemme de traduction. Fait-il respecter l'ordre des mots (idées) toujours important dans un texte aussi petit ou écrire en français ? Pour ma part, je préfèr
... >>> la suite...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

the Dow falls -
rose petals
in the wind

Le Dow chute -
des pétales de roses
dans le vent

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Belle juxtaposition d'images. Le Dow (indice de la bourse américaine de Wall Street) et la fragilité des pétales qui tombent. De plus, on lit bien entre les lignes
... >>> la suite...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

between doses
of cough medicine
silence

entre les doses
de sirop pour la toux
le silence

>>> Analyse...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

doucement la lame
sous la chair de la mangue
soleil couchant

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un tout beau haiku. Sensuel, avec une touche de Mort. Touche rappelée par le soleil couchant qui fait analogie par la forme et la couleur avec la mangue.
... >>> la suite...

Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France

froidure hivernale
personne sur le chemin
qui mène à la mare

Un haiku par jour

>>> Analyse...

Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France

premières gelées
dans son pot le brin de menthe
refait ses racines

Un haïku par jour

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre haïku sur le motif de la Vie qui triomphe.
... >>> la suite...

Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France

sei andata via
e la giornata sembra
farsi più fredda

you have gone away
the day seems
becoming colder

tu es partie
et la journée semble
se fait plus froide

WHC,2016-01-16

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku très retenu pour une réalité très dure. Le thème du départ, de la perte de l'autre quelques soient les circonstances, est relié / exprimé par l'impress
... >>> la suite...

Moussia Fantoli
Roma Italy

notte inoltrata
in silenzio il silenzio
si fa più buio

in the middle of the night
silently the silence
becomes darker

au milieu de la nuit
dans le silence le silence
se fait plus noir

WHC, 2016-01-27

>>> Analyse...
=== No English translation.===
A mettre en relation avec le "vent noir" que l'on retrouve quelque fois en poésie. Autre utilisation de "plus" qui indique une modification de la perception.
... >>> la suite...

Moussia Fantoli
Roma Italy

Matin d'hiver~
juste le silence blanc
sous mes pas

Haiku Québec, 2016-01-16

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le mot "blanc" joue un double rôle. D'abord, il signifie qu'il a du neiger ou givrer. Mais il accentue aussi le silence car le terme est aussi utilisé pour l'absenc
... >>> la suite...

Lilas Ligier
France

Soir de poésie
mon doigt dessine des lunes
sur la vitre

Haïku Québec

>>> Analyse...

Denise Therriault Ruest
Canada

القرية المهجورة
بقية من الحياة
في صياح الديك

Le village abandonné
Le reste de la vie
Dans la voix du coq

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une autre variante du motif "la Vie qui triomphe". Il s'agit généralement de plantes ou arbres qui font tout ce qu'ils peuvent pour conserver la normalité à des l
... >>> la suite...

Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands

crépuscule d'hiver
dans le souffle du ressac
les mots inutiles

Le Coucou du Haïku

>>> Analyse...

Gérard Dumon
Camaret France

Déshabillée
elle parfume mes poignets
la mandarine

Le Coucou du haïku

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une construction intéressante. L'effet principal de ce haïku se base sur le double sens des deux premières lignes. A les lire, on pense immédiatement à une femme
... >>> la suite...

Marie-Alice Maire
Chalons-sur-Saône France

Blanche
comme un linceul
la piste noire

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition, double sens, allusion sont les moteurs de ce haïku. Pas vraiment un haïku d'ailleurs mais le caractère glaçant du discours et l'archétype de la Mort
... >>> la suite...

Marie-Alice Maire
Chalons-sur-Saône France

Réchauffement
encore des haïkus d'été
en automne

Le Coucou du haïku

>>> Analyse...

Nidal Saidi
Algérie

premier café -
des éclats de lune
dans mon bol

Le Coucou du haïku

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un haïku sur le motif assez fréquent du "Ciel dans le bol". Variante ici avec la lune. On y voit à l'oeuvre divers archétypes. Celui de la Miniature : un peu du C
... >>> la suite...

Ben Coudert
France

Ecole buissonnière
dans la rangée des fourmis
une à contresens

109ème kukai de Paris

>>> Analyse...

Ben Coudert
France

neige sur la ville -
l'impression de toujours marcher
à contre-courant

Un haïku par jour

>>> Analyse...

Vincent Hoarau
Lyon France

pluie verglaçante -
après la dispute
faire le premier pas

Un haïku par jour

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku meteo. Une liaison habituelle entre froid et séparation (ici au sens "non accord"). J'aime bien la construction où il faut attendre la fin pour dégager le s
... >>> la suite...

Vincent Hoarau
Lyon France

matin glacé -
dans le ventre chaud du bus
jusqu'au bout du monde

Un haïku par jour

>>> Analyse...
=== No English translation.===
A remarquer les oppositions entre dedans et dehors, entre le froid et le chaud. Et puis deux archetypes : celui du Ventre (maternel) et celui du Voyage. On pourrait r
... >>> la suite...

Vincent Hoarau
Lyon France

nuit noire -
comme un pain chaud sorti du four
la pleine lune

Un haïku par jour

>>> Analyse...

Vincent Hoarau
Lyon France

Dessus de l'étang
une libellule rouge
tu manques déjà

Un haïku par jour

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku "tanka" comme je les identifie. L3 joue le rôle du second segment (7 - 7) d'un tanka. On peut noter une opposition de couleurs entre le sombre de l'étang et
... >>> la suite...

Allal Taleb
Dilbeek Belgique

petit noir -
les cernes
de la serveuse

Un haïku par jour

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Belle juxtaposition entre les noirs (café et cernes). Mais c'est surtout ici, le discours minimaliste qui laisse une très grande liberté au lecteur, qui est intér
... >>> la suite...

Michel Duflo
France

écroulée la grange
de mes premiers baisers -
froid pénétrant

Un haïku par jour

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre haïku meteo.
... >>> la suite...

Michel Duflo
France

premier thé -
la nuit transfigurée
de Schoenberg

>>> Analyse...
=== No English translation.===
La richesse de ce haïku réside dans cette juxtaposition improbable. Le double sens de L2 en est le coeur actif. Minimalisme efficace. Ce haïku possède aussi pour
... >>> la suite...

Michel Duflo
France

premier thé -
au parfum de bergamote
le jour se lève

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Sublime lien improbable entre le parfum de bergamote et le jour qui se lève. On est ici dans le multi-sensoriel odeur, couleur, goût. Cette interaction très concen
... >>> la suite...

Michel Duflo
France

left padlocked
under streetlight
orion's bike

>>> Analyse...
=== No English translation.===
En fait, le nom d'un modèle de vélo et le motif de la constellation d'Orion. On joue sur le double sens. A noter aussi le lien (pas une opposition) entre le Haut et
... >>> la suite...

Mark Holloway
UK

lueur du réveil
à la fenêtre
la pleine lune

>>> Analyse...

Louis Nagara
Paris France

river fog
stretching to sunrise
the voices of ducks

brouillard sur la rivière
s'étirant vers le lever de soleil
les voix des canards

http://ravencliffs.blogspot.com/2016/01/stretching.html

>>> Analyse...

Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA

abandoned house
a windowsill heavy
with cactus bones

(maison abandonnée
un appui de fenêtre encombré
de cactus desséchés)

http://ravencliffs.blogspot.com/2016/01/bones.html

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ici, la Vie n'a pas triomphé. La Mort est allée jusqu'au bout de ces végétaux résistants à la sécheresse. L'archétype de la Mort est ici pleinement actif. Non
... >>> la suite...

Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA

a dog howls
the river darker . .
one last beer

un chien hurle
la rivière plus sombre ..
une dernière bière

http://ravencliffs.blogspot.com/2016/01/darker.html

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku très ouvert laissant le lecteur libre. Quel est le lien entre L1, L2, et L3 ? Un autre bon début pour une nouvelle très noire. A noter aussi le "plus" qui m
... >>> la suite...

Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA

bise en rafales -
une touffe de crin roux
dans les barbelés

>>> Analyse...
=== No English translation.===
La bise en rafales souligne quelque chose d'indéfinissable qui donne une atmosphère d'étrange à ce haïku.
... >>> la suite...

Damien Gabriels
Leers France

following me
downriver to work:
the pastel moon

>>> Analyse...

Matthew Paul
Surbiton, Surrey UK

sharp night
a thin plume of smoke
from the fire station

(dure nuit
un mince plumeau de fumée
au dessus du poste de pompiers)

Matthew Paul
Surbiton, Surrey UK

closet renovation--
removing all her clothes
she nails the carpenter

rénovation du placard--
en retirant tous ses vêtements
elle encloue le menuisier

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ah ! Carol !... L'efficacité de minimalisme. Avec son écriture, c'est presque toujours comme un flash dans la nuit.
... >>> la suite...

Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA

Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)