
Year 2016 : from February 1st to 15th
afternoon tryst ...
thunder bangs overhead
in the sticky heat
rencart d'après-midi ...
le tonnerre claque au-dessus de nos têtes
dans la chaleur collante
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'ambiance torride. Haïku meteo mais où tous les éléments concourent à créer une atmosphère. Il y a aussi du mystère en L2. Quel est le lien entre le t ... >>> la suite...
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
En descendant au tombeau
le cercueil de la danseuse
Se balance à droite et à gauche
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Humour noir. Qu'y a-t-il de plus fort lorsque tout s"'écroule que d'encore conserver un regard détaché et amusé même dans les situations les plus atroces. Le haà ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
صندوق مجوهرات جدتي
ÙˆØØ¯Ù‡Ø§ لم تباع
رسائل Ø§Ù„ØØ¨
Boîte à bijoux de ma grand-mère
Et elle n'a pas vendu
Des lettres d'amour
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
وراء الجبل
ØÙŠØ« قريتي
يهبط القمر
derrière la montagne
vers mon village
la lune descend
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
يقص العشب
البستاني الاصلع
souriant
il tond les herbes
le jardinier chauve
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
De la tombe à l'autre
une dernière feuille d'automne
se déplace
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
après la neige
Comme deux ailes d'une mouette
les tentes des émigrants
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Plusieurs liens très forts. La couleur blanche lie la neige, les ailes de la mouette, le blanc qui devrait signaler les lieux de refuge. Un lien aussi entre mouette ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
gouttes bruyantes
pas feutrés dans l'escalier
l'imprimante ronronne
haiku-fr - 2016-02-12
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku en "liste de commissions". Efficace car il relie des bruits en opposition d'une ligne à l'autre. Il faut remarquer l'effet dynamique de zoom entre l'extérieu ... >>> la suite...
Didier Bretin
France
giorno di vento
sui muri del paese
ombre di foglie
windy day
on the village walls
shadows of leaves
jour de vent
sur les murs du village
les ombres des feuilles
Moussia Fantoli
Roma Italy
temps pluvieux
zapper à l'aveuglette
pour de la couleur
Denise Therriault Ruest
Canada
au bout du rocher
dérangée dans mon zazen
par un orage
Haïku Québec
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku construit sur l'opposition entre calme et fureur. Le rocher agit comme un ancrage dans la solidité tranquille. ... >>> la suite...
Denise Therriault Ruest
Canada
un gin bien chaud
avec un zeste de citron
vent de tempête
Haïku Québec
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku construit sur des oppositions emboîtées. L1 et L2 sur le goût. L12 et L3 sur le confort par rapport à l'inconfort du dehors. Le grog est chaud et il fait f ... >>> la suite...
Denise Therriault Ruest
Canada
fin du jour
il ferme le poulailler
entre chien et loup
Haïku Québec
>>> Analyse...
=== No English translation.===
L3 contient un double sens d'autant plus efficace qu'il est à la fin et sera donc mis en évidence. La fin du jour reste dans notre Imaginaire, un moment de crainte. ... >>> la suite...
Gérard Dumon
Camaret France
soir de tempête
l'effervescence de l'eau
dans la bouilloire
Haiku Québec
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une tempête dans un verre d'eau. Belle similitude entre l'agitation des éléments (l'Eau en l'occurence). On peut remarquer aussi la dynamique entre l'eau libre ext ... >>> la suite...
Gérard Dumon
Camaret France
Saint Valentin
les yeux tuméfiés
de la fleuriste
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
En peu de mots, tout est dit. Ce haïku fonctionne sur des oppositions, alternées ligne à ligne. Cet aller-retour est particulièrement efficace car il crée deux o ... >>> la suite...
Gérard Dumon
Camaret France
ciel de cendre -
lourd comme la pluie
le vol du héron
Haïku Québec
>>> Analyse...
=== No English translation.===
L2 n'est normalement pas admis comme figure de style. Mais je trouve que l'atmosphère est si perceptible dans ce haïku que cela compte peu. Une cotation trop détai ... >>> la suite...
Philippe Ambroise
France
passage du désir -
j'y donnais souvent rendez-vous
à ma mère
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Psycho haïku basé sur le double sens. ... >>> la suite...
Ben Coudert
France
nuit glaciale :
dans les phares deux yeux bleus
venus de l’Est
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku meteo. Le froid de la nuit est en relation avec les yeux bleus, passant pour froids. Mais aussi avec la situation glaçante des prostituées dans la nuit froid ... >>> la suite...
André Cayrel
Montpellier France
nuit de tempête -
soudain dans le lit
ses petits pieds froids
Un Haïku par jour
Vincent Hoarau
Lyon France
pluie d'hiver -
"trois cuillers à soupe de rhum
sur les bananes"
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Oppositions entre le froid extérieur et la chaleur (soupe, alcool) intérieure. L'astuce de ce haïku réside dans la différence de choses mises en relation. D'une ... >>> la suite...
Vincent Hoarau
Lyon France
une goutte sur la vitre ...
ma langue tout à l heure
sur sa peau
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Oppositions entre le froid de la vitre et la chaleur de la peau, entre le matériau minéral et la peau, entre l'inerte et le vivant. Mais au fond, quelle est la rela ... >>> la suite...
Vincent Hoarau
Lyon France
Vent violent -
au coeur de l'hiver le goût
des patates douces
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre haïku basé sur des oppositions. Intérieur versus Extérieur, violence des éléments versus douceur. L'intérêt vient du type différent, et plutôt inatten ... >>> la suite...
Gérard Maréchal
Lyon France
longue douche –
les tout derniers instants
de la savonnette
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku humoristique, amusant. Mais il peut aussi, à l'insu de son auteur, contenir une vision plus glaçante. Il me fait penser à Psychose. Cette scène de film ét ... >>> la suite...
Michel Duflo
France
coup de vent -
la poubelle sourit
de tout son couvercle
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Mort de rire.. Il ne faut pas oublier que le haïku est surtout la notation d'un regard amusé sur le monde. Ne boudons pas notre plaisir. ... >>> la suite...
Richard Breitner
Paris France
Piano de la famille
Sa part de la guerre
doigts amputés
mon ami Bekai - 2016-02-14
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition glaçante entre le piano et les doigts amputés. En peu de mots, l'horreur de la guerre. Le haïku est particulièrement efficace pour exprimer ces situati ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
saint valentin -
posées l'une sur l'autre
les bicyclettes
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku classique sur ce thème des objets "mimants" les amoureux. J'en ai d'ailleurs écrit au moins un sur les cuillères, les assiettes dans le lave-vaisselle et le ... >>> la suite...
Patrick Somprou
Jarnac France
twilight
a cricket's
sudden silence
(crépuscule
d'un criquet
le soudain silence)
http://ravencliffs.blogspot.be/2016/02/silence.html
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
fou lenten muin -
efter the nicht
...festin
full lenten moon -
after tonight
...fasting
pleine lune de printemps -
après la nuit
...jeûner
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
lune de glace -
le bonhomme de neige
a gardé son écharpe
Damien Gabriels
Leers France
nuit douce -
le bonhomme de neige
est parti sans sa pipe
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Grande efficacité de l'ellipse. Le bonhomme a fondu. On le devine mais ce n'est pas dit. On s'en doute mais il reste un petit peu de mystère qui nous amuse. Le non- ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
neige de l'aube -
les traces de pas
du porteur de journaux
Damien Gabriels
Leers France
budget cuts --
a crescent moon
on the horizon
coupes budgétaires --
un croissant de lune
sur l'horizon
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
Ash Wednesday --
a dusting
of snow
(Mercredi des Cendres --
un saupoudrage
de neige)
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
police sirens --
another night
without the moon
sirènes de police --
une autre nuit
sans lune
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Quelle est donc la relation entre la police et l'absence de lune ? Cela suffit à créer des questions qui évitent de ranger trop vite ce haïku. Observer le temps q ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
on my smartphone
mount fuji in the sunset
morning coffee ---
sur mon smartphone
le mont fuji au soleil couchant
café du matin
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Dérision, humour. Et aussi l'archétype du Microcosme (le Monde dans ma main). A noter aussi l'opposition entre le soir (couchant) et le matin. Peut-être aussi entr ... >>> la suite...
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
between train tracks
recumbent beer bottles
beset by frost
entre les rails du train
des bouteilles de bière couchées
prises par le gel
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku glaçant. ET si les bouteilles étaient des clochards, pris par le gel... Un haïku pas si innocent que cela. ... >>> la suite...
Matthew Paul
Surbiton, Surrey UK
the line of poplars
blackens a mackerel sky...
February blues
(la rangée de peupliers
noircit un ciel en écailles de maquereaux...
blues de février)
Mackerel sky : une appellation anglaise pour un ciel à alto ou cirrocumulus.
Matthew Paul
Surbiton, Surrey UK
partly cloudy—
I remember the face
but not the name
(partiellement nuageux —
je me souviens du visage
mais pas du nom)
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku meteo. Mais est-ce bien le ciel qui est nuageux ? L1 est à double sens. L'auteure se met en scène mais ne donne pas son avis. Il se décrit mais n'intervient ... >>> la suite...
sage stone
Shalimar, Florida USA
intertwined
in my washing machine,
my daughter's bras
and the jeans of
her latest boyfriend
enmêlés
dans la machine à laver
les soutien-gorges de ma fille
et les jeans
de son dernier petit ami
sage stone
Shalimar, Florida USA
whiskey moon—
a morning after
at the bottle’s end
lune du bourbon—
un matin après
la fin de la bouteille
sage stone
Shalimar, Florida USA
a lake
brimming with mountains—
trout ripple the sky
un lac
débordant de montagnes —
des truites font se rider le ciel
sage stone
Shalimar, Florida USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)