
Year 2016 : from February 16th to 28th
Nuit d'hiver~
quelque part loin de la boue
un amandier en fleur
Haïku Québec
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Motif très actif et très répandu qui sert de cadre à beaucoup de haïkus : la Vie qui triomphe. Un archétype majeur aussi accompagné de celui de "la Lumière da ... >>> la suite...
Lilas Ligier
France
étang boueux
sur leurs bateaux en papier
les enfants des tentes voyagent
Haïku Quebec, 2016-02-23
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur l'opposition boue versus rêve de voyage, et au second niveau du discours, désespoir versus espoir. L'auteur dit ici en quelques mots plus que de lo ... >>> la suite...
Ghayda Al-haj Hussen
Damas Syrie
Les jardins d'Alep en 2016
même l'escargot
a laissé sa coquille et s'est enfui
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Humour noir des haïkus de guerre. Ce qui reste quand tout espoir est parti. ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
place du village
le temps du bombardement est toujours
sur l'horloge brisée
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Village abandonné
au long du chemin de fer
les feuilles d'automne
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre variante de l'archétype de "la Vie qui triomphe", ici en version plus désespérée. La vie continue mais même les feuilles sont mortes. Il n'y a plus que la ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
matin blanc
loin là-bas des hôpitaux
bombardés
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur la couleur blanche. Le blanc du jour, celui des draps d'hôpitaux, celui du drapeau signalant les lieux neutres. Le blanc, c'est aussi le silence. Ce ... >>> la suite...
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
Froidement
Il brûle la canne de son père
pour se réchauffer
Lamis Hassoum
Beyrouth Liban
trottoir enneigé -
je traverse en silence
la chambre du SDF
Un Haïku par jour
Franck Vasseur
Dourges France
Nuit de gel,
la douceur du navet long
dans le pot-au-feu
Un Haïku par jour
Gérard Maréchal
Lyon France
Journaux de guerre
Encore une fois
Mon nom parmi les victimes
Un Haïku par jour
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Le village abandonné
de la poignée de la porte
des gouttes de pluie tombent
Un Haïku par jour
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Après le bombardement
d'une ouverture dans le toit
Je médite à la lune
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Basho a écrit un haïku similaire. Il contient l'idée que l'esprit s'évade d'une réalité dure et s'élève vers la Lumière. ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
rock and roll métal…
dans la nuit une canette
roulée par le vent
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur le jeux de mots. Il faut cependant remarquer le fait que les sons miment la situation, surtout en L1. ... >>> la suite...
André Cayrel
Montpellier France
la banque
commence à disparaître
~ magnolia en fleurs
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition forte entre la banque (dure réalité du monde oppressant) et les fleurs qui sont la Vie colorée et fragile. A remarquer la pause rare en début de L3. L3 ... >>> la suite...
Vincent Hoarau
Lyon France
in my rear view mirror
the moon
on full beam
dans mon rétroviseur
la lune
à pleins phares
hard frost
wrapping myself up against
the breakfast news
gel sévère
je me recroqueville contre
les nouvelles du matin
winter bleak
under the rail bridge
graffiti blooms
hiver sombre
sous le pont de chemin de fer
les fleurs des graffiti
Blog auteur, 2016-02.
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre haïku archétypal basé sur "La Vie qui triomphe". L3 fonctionne aussi sur le double sens du mot "fleurs". Fleurs -> fleurir. Oppositions entre hiver et printe ... >>> la suite...
migrants à la une –
l’hôte dans mon jardin
un oiseau sans nom
100ème Kukai de Paris
Eléonore Nickolay
Vaires sur Marne France
seed catalog
the colours of
a winter daydream
catalogue de semences
les couleurs de
la rêverie d'un jour d'hiver
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un thème parfois rencontré. Celui de la couleur, de la vie enfermées, prêtes à jaillir. Haïku basé sur l'opposition entre hiver et printemps, entre couleurs et ... >>> la suite...
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
constellations
of quiet raindrops
sleepless night
les constellations
des gouttes d'eau silencieuses
nuit sans sommeil
http://ravencliffs.blogspot.be/2016/02/sleepless.html
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
cabin walls
feeling my way through
a wilderness night
(murs de la cabane
j'explore mon chemin dans
une nuit sauvage)
http://ravencliffs.blogspot.be/2016/02/cabin-walls.html Cabin : Une cabane en bois au milieu des bois.
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
against my skin
the roughness of firewood
hoar frost
contre ma peau
la rugosité du bois de chauffage
givre gris
http://ravencliffs.blogspot.be/2016/02/roughness.html
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
my umbrella
flipped in the wind–
uncertain days
mon parapluie
retourné par le vent -
jours d'incertitude
Cattalis, 2014
Adelaide Shaw
Somers, NY USA
bings o sawins
alang the watterside
...quait
piles of sawdust
along the riverside
...silence
des tas de sciure
au long des berges
... silence
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère. Une simple énumération qui fonctionne bien par le choix des choses mises en relation. Tout le monde perçoit que la sciure étouffe les bruits ... >>> la suite...
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
ciel couvert -
pleine lune juste aperçue
... sur le calendrier
Damien Gabriels
Leers France
maison à vendre -
dans le jardin à l'abandon
les premiers crocus
Blog auteur, 2016-02-26
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre haïku archétypal sur la Vie qui triomphe A_Vie motif: mmm017 Ce thème est fréquemment illustré par les maisons abandonnées qui se "signalent à n ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
rain on the river–
when does white become
its darkest colour --
pluie sur la rivière –
lorsque le blanc devient
sa plus sombre couleur --
Alan Summers
Chippenham, Wiltshire England
waiting for the train
a huddled mass
of smartphones
a reference to the inscription on the Statue of Liberty in NYC, specifically "Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free"
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
zazen—
that fly battering itself
against the sunny window
zazen —
cette mouche qui se heurte
contre la vitre ensoleillée
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Image humoristique de la difficulté d'atteinte l'Illumination. Voici un haïku à message mais qui le dit par une image et non explicitement. Une belle réussite. ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
morning meditation --
a steaming
manhole cover
(méditation du matin --
un couvercle d'égout
fumant)
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
winter rain --
the dog and I
exchange sighs
pluie d'hiver --
le chien et moi
échangeons des soupirs
Twitter - 2016-02-24
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un haïku bâti sur la structure de l'échange des regards entre êtres souvent différents. Il dit cet instant infime où quelque chose passe entre eux, au delà de ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
pure blue --
a broken
robin's egg
bleu pur --
un oeuf de rouge-gorge
cassé
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku construit sur les oppositions. Opposition des couleurs, entre le bleu de l'oeuf et le rouge de l'oiseau. Opposition au niveau supérieur entre le bleu de l'Esp ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
asleep at the wheel
the ghost cabbie
of my nightmares
endormi au volant
le taximen fantôme
de mes cauchemars
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ce n'est pas un haïku mais l'image est si glaçante que j'ai voulu la présenter. Paul David Mena écrit souvent des haïkus psychologiques. Et cela mérite d'être ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
gibbous moon --
she's not telling
the whole truth
lune gibbeuse --
elle ne raconte pas
toute la vérité
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère. La lune gibbeuse en image trouble fait analogie avec la situation. Ce n'est pas tout à fait un haïku meteo mais il utilise un peu cette figure ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
two-hour meeting --
shadows creep
across the table
deux heures de réunion --
les ombres rampent
sur la table
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Qui ne connait pas ces réunions sans intérêt qui s'étirent sans fin. Alors le meilleur est bien regarder les détails, s'amuser d'un rien et laisser les egos s'é ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
frost on the windshield --
I remember how much
I drank last night
givre sur le pare-brise --
je me souviens combien
j'ai bu la nuit dernière
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une façon détournée de dire sans dire. Le froid du givre est une manière glaçante de se rendre compte de la dérive et du danger. On est au matin et l'alcool est ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
leap year
looking a her twins
a squinting woman ---
année bissextile
elle regarde ses jumeaux
la femme qui louche ---
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une curieuse analogie entre "loucher" et les jour en plus de février. Et qui est renforcée par les jumeaux. Haïku humoristique pas pas que cela. Une belle construc ... >>> la suite...
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
less cars
in front of the brothels
valentine's day ---
moins de voitures
devant les bordels
saint-valentin
Bill Bilquin
Bruxelles Belgique
Tea fragrance
from an empty cup…
the thin winter moon
le parfum du thé
d'une tasse vide ...
la très mince lune d'hiver
Haiku Moment
>>> Analyse...
=== No English translation.===
La force de ce haïku vient de la rencontre improbable entre les images. La très mince lunule peut être en relation avec le fond de la tasse de thé. Il y a de nomb ... >>> la suite...
Peggy Lyles Willis
Tucker, Georgia USA
heavy snowfall
a hawk on a fence post
almost white
forte chute de neige
un faucon sur un piquet de clôture
presque blanc
Daily Haiku Cycle 20
Polona Oblak
Ljubljana Slovenia
winter depression the colour of rain in the river
dépression d'hiver la couleur de la pluie dans la rivière
Polona Oblak
Ljubljana Slovenia
neskončen dež
ne da bi se odprl
pade krokus
endless rain
without opening
a crocus falls
pluie sans fin
sans s'être ouvert
le crocus tombe
Polona Oblak
Ljubljana Slovenia
evening coffee—
wisps of fog rise
from the bayou
café du soir —
des volutes de brouillard montent
du bayou
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère basé sur des oppositions et similitudes. Opposition entre intérieur et extérieur. Similitudes du noir du soir, du bayou et du café, du brouil ... >>> la suite...
sage stone
Shalimar, Florida USA
homesick—
sundown just behind
the fence
mal du pays —
le coucher de soleil juste derrière
la clôture
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku avec un discours à plusieurs niveaux. Le premier est une description objective de ce que l'auteure voit. Mais le second niveau est plus riche. On semble perce ... >>> la suite...
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
spitting seeds
into a blue sky—
the old elm
épandant ses graines
dans le ciel bleu —
le vieil orme
Twitter, 2016-02-29
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
endless rain
without opening
a crocus falls
pluie sans fin
sans s'être ouvert
un crocus tombe
Twitter, 2016-02-28
sage stone
Shalimar, Florida USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)