
Year 2016 : from May 1st to 15th
البيت المهحور
قطرات المطر لاتزال عالقة
بملاقط الغسيل
maison abandonnée
les gouttes de pluie sont restées
sur les pinces à linge
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
كما في تحية العلم
مصفوفة جنباً إلى جنب
توابيت الأطفال
Comme à la cérémonie du drapeau
se rangent l'un près l'autre
Les cercueils des enfants.
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Le retour d'Alep
Plus rapides que le bus
Les battements de mon cœur
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Cimetière de mon village
toutes les histoires de guerres
sur les pierres tombales
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
ساحة السجن
في بركة من المطر
القمر
La cour de la prison
dans la flaque de la pluie
la lune
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
stationary front --
the same haiku
I wrote yesterday
front stationnaire --
le même haïku
déjà écrit hier
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
invisible on radar
the lingering mist
between us
invisible au radar
le brouillard qui traîne
entre nous
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
thunder clouds --
he tells me how many days
he's been sober
nuages d'orage --
il me dit depuis combien de jours
il a été sobre
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku météo. L'auteur fait passer une atmosphère au moyen d'une situation météo. On sent que le sevrage est lourd à supporter et que la personne n'en peut plus ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
mussel-blue skies . . .
the cherry blossom bright
by the brick wall
ciel bleu couleur de moules . . .
le brillant des fleurs de cerisier
contre le mur de briques
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Les anglo-saxons ont des références spéciales pour qualifier le ciel. Celle-ci est rare et ajoute un caractère spécial au haïku. Il est classiquement basé sur ... >>> la suite...
Matthew Paul
Surbiton, Surrey UK
after-party
we blow out candles
to hear the stars
après la soirée
nous soufflons les bougies
pour écouter les étoiles
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Tout simplement magique même s'il est influencé par la poésie. Les étoiles ne faisant pas de bruit. Ce haïku est construit sur un patron "opposition-similitude" ... >>> la suite...
Liu Chen-ou
Toronto Canada
her hips
sway our debate on sex
summer heat
ses hanches
agitent notre conversation sur le sexe
chaleur d'été
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ah oui... Rupture du discours de surface (discussion puis chaleur) avec une continuité de sens au niveau de la structure profonde basée sur les sèmes de chaleur au ... >>> la suite...
Liu Chen-ou
Toronto Canada
the cold moon...
I recycle a dream
from my youth
la lune froide...
je recycle un rêve
de ma jeunesse
Liu Chen-ou
Toronto Canada
abandoned home
an old life laid to rest
among weeds and trees
maison abandonnée
une vieille vie repose
parmi les mauvaises herbes et les arbres
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku animé par l'archétype de la Vie qui triomphe sur le motif de la maison et jardin. ... >>> la suite...
Catherine
Connecticut USA
humid morning
the scent of lilacs
fills each breath
matin humide
le parfum des lilas
remplit chaque respiration
>>> Analyse...
=== No English translation.===
C'est toujours une bonne idée de placer des odeurs dans un haïku. L'odeur, assez escamotée en Occident, est cependant une sensation efficace pour ancrer un souveni ... >>> la suite...
Catherine
Connecticut USA
cold, foggy night—
only the echo
of a buoy's bell
nuit froide, brumeuse—
seulement l'écho
d'une cloche de bouée
Modern Haiku, tenure of Paul Miller
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur deux archétypes au moins. Celui "Seul dans la Nuit" et celui du "Point actif" (ici un point sonore). La cloche de bouée ajoute de l'étrangeté et ... >>> la suite...
John Wisdom
South Sarasota, Florida USA
the first dusk of may
it's suddenly there
a pale orange poppy
premier crépuscule de mai
il est soudainement là
le coquelicot orange pâle
headlights
in the dust storm
old friends
des phares
dans la tempête de poussière
vieux amis
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère base sur la transition du discours de surface (phares, poussière versus vieux amis). Le discours reste cependant continu en profondeur. L'auteur ... >>> la suite...
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
rainy afternoon--
hot pikelets
with butter and honey
après-midi pluvieuse --
de petites crêpes chaudes
avec du beurre et du miel
pikelet : petite crêpe de 75mm de diamètre d'Australie. Twitter, 2016-05-03
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku météo-cuisine. Il est basé sur un schéma d'opposition Intérieur versus Extérieur, Chaud versus Froid, Confort versus Inconfort, porteur des sèmes de go ... >>> la suite...
Robyn Cairns
West Footscray Australia
rearview mirror--
pelicans with sunrise
on their wings
rétroviseur --
des pélicans avec le lever de soleil
sur leurs ailes
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Il y a toujours quelque chose de magique dans ces images du monde vu à travers un miroir, ou souvent dans notre monde moderne, par le rétroviseur. Il y a l'image du ... >>> la suite...
Robyn Cairns
West Footscray Australia
running home
an empty mind
full of jasmine
courant vers la maison
un esprit vide
plein de jasmin
https://pbs.twimg.com/media/ChcNt2fWkAELag2.jpg
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
Ascension,
le soleil
dans mon café noir
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une variante de la lune dans le verre ou la flaque. Il y a une liaison entre Ascension et soleil (que l'on devine alors levant). Une manière économique de parler du ... >>> la suite...
Gérard Maréchal
Lyon France
le printemps du parc
déborde de soleil -
retour de garde
the park's spring
overflowing with sun -
home from night shift
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur une transition dans la structure profonde. Au niveau superficiel, le discours est continu : l'auteure raconte son retour du travail de nuit. Par cont ... >>> la suite...
sprite
London England
printemps en ville
retour des hirondelles
et des jeunes roumaines
Un Haïku par jour
André Cayrel
Montpellier France
silence au village
d'une fenêtre s'échappe
un parfum de cannelle
Un Haïku par jour
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
maison froide –
encore un peu de nuit
dans la cafetière
Un Haïku par jour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku un peu magique. Il n'y a pas de nuit au sens littéral dans les cafetières. Mais, voici une façon économique de dire les choses, une possible insomnie (?), ... >>> la suite...
Michel Duflo
France
field of dandelions
thousands of wishes
going unused
champ de pissenlits
des milliers de souhaits
qui ne seront pas utilisés
Adelaide Shaw
Somers, NY USA
hoose o the deid bairn -
sumyin's left
a cheen o gowns
house of the dead child -
someone's left
a daisy-chain
maison de l'enfant mort -
quelqu'un a laissé
une guirlande de pâquerettes
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur l'opposition entre Mort et Vie. Il est aussi porté par l'archétype de la Fragilité (celle de la vie de l'enfant et des fleurs). Au niveau profond, ... >>> la suite...
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
night rain
drumming on
my mind
pluie nocturne
battant sur
mon esprit
Bill Kenney
New-York USA
sur la corde à linge
les pinces alignées-
pourvu qu'il fasse beau !
Gérard Dumon
Camaret France
averse de mai -
le tramway crie
comme un cochon
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le haïku est aussi un discours amusé sur les choses. Il ne faut jamais l'oublier. J'aime bien la liaison originale entre l'averse, le tramway et le cri du cochon. L ... >>> la suite...
Philippe Quinta
Grabels France
mai frais
encore le plaisir du café chaud
entre les doigts
2016-05-11
Philippe Quinta
Grabels France
Dîner trop lourd ~
des bulles de savon s’envolent
de l’eau de vaisselle
Joëlle Ginoux-Duvivier
France
quinze ans déjà* ...
une autre fleur est tombée
du magnolia blanc
*ma grande fille a aujourd'hui quinze ans.
Vincent Hoarau
Lyon France
cirque de banlieue -
des tâches de gras sur la veste
de monsieur loyal
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku à discours parallèles. Au niveau superficiel, la présence de taches. Au niveau profond (sous-jacent), la misère d'un petit cirque. Ici, pas de transition m ... >>> la suite...
Ben Coudert
France
traînée arc-en-ciel
après la pluie l'escargot
poursuit son chemin
Marie Jeanne Sakhinis-De Meis
Sète France
mother’s day—
she wears her best apron
to wash the dishes
fête des mères —
elle porte son plus beau tablier
pour faire la vaisselle
sage stone
Shalimar, Florida USA
news of
an old lover's death—
long into the night
the clicking
of knitting needles
des nouvelles
de la mort d'un ancien amoureux—
longtemps dans la nuit
le cliquetis
des aiguilles à tricoter
a tanka I co-wrote with John Wisdom
sage stone
Shalimar, Florida USA
windfall apple—
eye to eye with the worm
that found it first
pomme tombée du ciel—
nez-à-nez avec le ver
qui l'a vu le premier
sage stone
Shalimar, Florida USA
summer stars—
she tells a lie
without blinking
étoiles d'été—
elle dit un mensonge
sans sourciller
Modern Haiku
sage stone
Shalimar, Florida USA
moonbeams—
a clump of mushrooms
where the bird's buried
rayons de lune —
une touffe de champignons
où l'oiseau est enterré
Twitter, 2016-05-04
sage stone
Shalimar, Florida USA
summer haze—
mother's faded notes
for dewberry jam
brume d'été —
les notes décolorées de maman
pour une confiture de mûres
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Similitude entre l'effacement de l'écriture et la brume d'été qui estompe le paysage. On a ici une transition de surface (on passe du paysage à un carnet) tout en ... >>> la suite...
sage stone
Shalimar, Florida USA
ma mère m’appelle
par le prénom de ma soeur morte
retour des oies sauvages
Premier prix du 16th Mainichi Haiku Contest 2012.
Hélène Duc
France
changement d'heure -
le vent
a tourné au sud
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur une liaison au niveau profond entre le changement d'heure annonçant l'été et le vent du sud sensé être plus chaud dans cette partie de l'Europe. ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
husband gone-
his watch ticks it's last tock
at her garage sale
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Sonorités. ... >>> la suite...
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
windowless room
i try
to imagine blossoms
chambre sans fenêtre
j'essaie
d'imaginer les fleurs
An Mayou
USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)