
Year 2016 : from July 1st to 15th
encore la pluie
le rire des enfants
en plein coloriage
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
soleil terne
même le pot de groseille
ne renvoie plus la lumière
Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France
Portes fermés
devant le mendiant-
Même la porte du cimetière
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Croissant-
traces des dents de l'enfant
sur le chocolat
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
école abandonnée
les noms des amis et leurs cœurs
sont encore sur les bancs
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
Bague de mariage
Convient également pour dessiner
Une lune dans la neige
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku marqué par une opposition sensuelle très forte entre les sèmes liés au mariage et le froid de la neige. C'est aussi une juxtaposition rare qui en fait une ... >>> la suite...
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands
nuit à la fenêtre
constellations d'été
odeur de la citronnelle
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku construit sur le patron "liste de commission", c'est-à-dire basé sur la juxtaposition d'éléments. Sa réussite dépend du bon choix de ces éléments et de ... >>> la suite...
Denise Dudon
Rennes France
petit matin -
parmi les herbes fauchées
aussi des fleurs
Philippe Quinta
Grabels France
matin de pluie -
le café rallongé
plusieurs fois
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Encore un haïku météo-aliments. Le discours profond porte sur la perspective d'un jour de pluie. il est en accord avec le discours de surface (café allongé). Cet ... >>> la suite...
Philippe Quinta
Grabels France
boutique de fleurs -
la vendeuse au tatouage
de papillon
115ème kukai de Paris
Minh-Triết Phạm
Paris France
pêche aux moules -
le vent marin sent les frites
115ème kukai de Paris
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le haïku, c'est aussi l'ironie, le récit d'un détail amusant, la dérision. Ici, pour moi, le discours rachète les règles malmenées. L'auteur aurait pas ajouter ... >>> la suite...
Minh-Triết Phạm
Paris France
another tragedy . .
evening curls quietly
in the pond
une autre tragédie . .
des ondulations du soir en silence
sur l'étang
http://ravencliffs.blogspot.com/2016/07/tragedy.html
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
summer firelight
the memory of a dog
nuzzles my hand
(à la lueur d'un feu d'été
le souvenir d'un chien
avec son museau contre ma main)
http://ravencliffs.blogspot.com/2016/07/memory.html
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
for a moment
the heat is so cold
deep south
un instant
la chaleur est si froide
le sud profond
http://ravencliffs.blogspot.com/2016/07/heat.html
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
in french perks
thrissels growe
...seeds frae hame
in french fields
thistles grow
...seeds from home
dans les champs français
les chardons poussent
... les graines de chez nous
THE SOMME 100 YEARS ON
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une variante du haïku de Bashô ("herbes d'été..."). Mais le schéma n'est pas le même. Il n'y a pas de rêves des guerreurs. Seulement des chardons. En fait, le ... >>> la suite...
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
nebbin a stieve souch
they aye heeld forrit
...weir memorial
facing a stiff breeze
they still lean forward
...war memorial
face à une forte brise
ils se penchent toujours vers l'avant
...Monument commémoratif de guerre
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
days o weet -
snail-pooer
on the muive
days of rain -
snail-power
on the move
jours de pluie -
le pouvoir escargot
en marche
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
auld tarry-breeks
in's shooglin cherr
myndin the ocean
old sailor
in his rocking chair
remembering the ocean
vieux marin
dans son fauteuil à bascule
se souvenant de l'océan
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
treen merkit wi an X -
neist year
nae freenly shed
trees marked with an X -
next year
no friendly shade
arbres marqués d'un X -
l'année prochain
plus d'ombre amie
John McDonald
Edinburgh Scotland (UK)
entre les branches vides
du cerisier mort
le quartier de lune s'est niché
Denise Dudon
Rennes France
the coastal road...
spinnakers fill
with sunset
route côtière...
les spinnakers gonflés
de soleil
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
thunderstorm --
a late-night
visitor
(orage --
un visiteur
de fin de nuit)
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
overcast night --
the mouse trap
snaps
nuit nuageuse --
la trappe à souris
claque
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un autre haïku psychologique si l'on connaît l'auteur. Le discours profond est parallèle au discours de surface. Paul David Mena excelle dans ces explorations de n ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
summer rain --
the garden gnome's
weary smile
pluie d'été --
le sourire las
du nain de jardin
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
threatening sky --
the hum
of a power line
ciel menaçant --
le bourdonnement
d'une ligne électrique
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
even the memory
of winter is melted . . .
blazing summer day
même le souvenir
de l'hiver a fondu . . .
jour d'été brûlant
Bill Waters
Pennington, New Jersey USA
empty lot . . .
and still those tulips
where once was a garden
terrain vague . . .
et encore ces tulipes
où était un fois un jardin
Twitter, 2016-06-30
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Autre haïku basé sur le schéma de la Vie qui triomphe. C'est un des schémas les plus fréquents. Il doit correspondre à un sentiment profond en nous, peut-être ... >>> la suite...
Bill Waters
Pennington, New Jersey USA
dusty seashell
the words he whispered
in my ear
coquillage poussièreux
les mots qu'il a murmuré
à mon oreille
Polona Oblak
Ljubljana Slovenia
ripened tomatoes—
the busy shadow
of my straw hat
tomates mûres —
l'ombre occupée
de mon chapeau de paille
sage stone
Shalimar, Florida USA
no sound
from a crow's gaping beak...
sultry afternoon
aucun son
du bec ouvert de la corneille...
après-midi torride
Polona Oblak
Ljubljana Slovenia
weekend lover
a bird call
goes unanswered
amour de week-end
un appel d'oiseau
sans réponse
An Mayou
USA
beach vacation
every night between the sheets
a little more sand
location de plage
chaque nuit entre les draps
un peu plus de sable
Modern Haiku, 47.2
Annette Makino
Arcata, CA USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)