tempslibres.org : Favourites

image title

Year 2018 : from February 16th to 28th

idle conversation
the daffodils nodding
In the breeze

conversation vide
les jonquilles hochent la tête
dans la brise

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Voici un haïku avec une transition de surface; le discours change de sujet. Pourtant, en profondeur, il conserve une certaine unité de sens. On pourrait parler de h
... >>> la suite...

Earl Keener
West Virginia USA

Indian summer
a yellowed postcard
falls from the book

Eté indien
une carte postale jaunie
tombe du livre

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Sabi, le charme désuet des choses qui ont vécu. Il y a cependant une connotion un peu différente apportée par L1. Si on voit la similarité entre un papier jauni,
... >>> la suite...

Earl Keener
West Virginia USA

open house --
the rushed paint strokes
of the guest room

maison d'hôte --
les coups de pinceaux baclés
de la chambre d'hôte

>>> Analyse...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

prairie winter --
clouds approach
the broken fence

hiver sur la prairie --
les nuages approchent
de la clôture brisée

Twitter, 2018-02-16

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Opposition entre l'infini de la prairie et le fini de la clôture. Brisée, elle ne limite plus rien et l'espace appartient au Ciel. On peut aussi y voir du sabi dans
... >>> la suite...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

بئرٌ مشتركةٌ -
أنا وجارتي نتقاسمُ
الصَّدَى

Un puits commun.
Ma voisine et moi, on partage.
L'écho.

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Magique. Ce haïku est construit sur un élément non présent, le bruit d'une chute, du seau dans l'eau. C'est comme si on avait découpé une ligne, un moment du te
... >>> la suite...

Meryem Lahlou
Oujda Maroc

في حفلات الحصادِ
لا أحَدَ يتذكرُ
أفضالَ الفزاعة

Aux fêtes de la moisson.
Personne ne s'en souvient.
L'épouvantail.

>>> Analyse...

Meryem Lahlou
Oujda Maroc

ليْلٌ حالك -
شيءٌ من النهارِ
في أصيصِ الياسمين

La nuit.
Quelque chose de la journée.
Dans le pot de jasmin.

>>> Analyse...

Meryem Lahlou
Oujda Maroc

temps glacial
le four libère l'odeur
de chocolat

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Classique haïku d'opposition entre l'Intérieur versus l'Extérieur, entre le Chaud versus le Froid, la douceur de l'Abri versus l'hostilité des éléments naturels
... >>> la suite...

Gérard Dumon
Camaret France

dune du Pyla
pour ses 18 ans
la face nord

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku banal dira-t-on. Et pourtant, je l'ai trouvé merveilleux, magique dans sa simplicité. Le père qui guide son ado vers le sommet, qui l'élève au sens propre
... >>> la suite...

Gérard Dumon
Camaret France

بمنجل
يشير الجد
إلى الهلال

Avec une faucille
grand père montre le croissant de lune

>>> Analyse...

Abelhak Moutachaoui
Casablanca Maroc

فقط لو يذوب الثلج ..
رجال يشربون الشاي
في مقهى الجبل !

Seulement si la neige fond.
Des hommes qui boivent du thé.
Au café de la montagne !

>>> Analyse...

Abelhak Moutachaoui
Casablanca Maroc

توقف المطر ،
ها هي عائدة -
سمكات الساقية الصغيرة !

La pluie s'est arrêtée.
La voilà.
La petite serveuse !

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Simplicité. Légèreté. On voit, on vit la situation. L'auteur a juste posé les éléments et laisse agir pour notre plaisir. Il faut cependant remarquer que l'on
... >>> la suite...

Abelhak Moutachaoui
Casablanca Maroc

weaving
through traffic . . .
two white butterflies

serpentant
dans la circulation. . .
deux papillons blancs

Golden Haiku Competition

>>> Analyse...

Julie Warther
Ohio USA

jury break . . .
we free hollyhock seeds
in the courthouse garden

(pause du jury . . .
nous libérons des graines de roses trémières
dans le jardin du tribunal)

Modern Haiku 49:1

>>> Analyse...

Julie Warther
Ohio USA

office window
comings and goings
of butterflies

fenêtre de bureau
les allées et venues
des papillons

Haiku Windows, The Haiku Foundation

>>> Analyse...

Debbi Antebi
London UK

beach stroll
dipping our feet
in the stars

promenade sur la plage
nous trempons nos pieds
dans les étoiles

Stardust Haiku, Issue 14

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ce haïku est une variante du Ciel dans la flaque. On marche souvent sur le ciel, ou sur la Lune. Ici, l'auteure est sur une plage avec des flaques de mer et marche s
... >>> la suite...

Debbi Antebi
London UK

maison à vendre-
dans la boîte à lettres
un nid d'oiseaux

Un Haïku par jour, 2018-02-17

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku sur le schéma de la Vie qui triomphe. Le motif lié aux maisons abandonnées est assez fréquent, comme si le monde venait au secours de la maison délaissée
... >>> la suite...

Patrick Somprou
Jarnac France

left to simmer
the kettle shrieks
until answered

laissée à mijoter
les pleurs de la bouilloire
jusqu'à ce qu'on lui ai répondu

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ok, il y a personnification. Mais quelle belle image que cette pauvre bouilloire abandonnée ! La réussite d'un haïku ne tient pas aux respect de tous les critères
... >>> la suite...

Maggie Kennedy
Chicago suburbs USA

slice by slice
the pie disappears—
blueberry stains

tranche par tranche
la tarte disparaît—
des taches de myrtilles

>>> Analyse...
=== No English translation.===
J'ai trouvé magique la situation où la tarte disparait toute seule. On ne dit pas qu'on voit qu'on la mange, on vient donc subrepticement en enlever des morceaux .
... >>> la suite...

Maggie Kennedy
Chicago suburbs USA

noon—
the egret shifts from stillness
to stillness

midi —
l'aigrette glisse d'immobilité
en immobilité

>>> Analyse...

Timothy Russel
Region of Steubenville, Ohio USA

typos
in her apology
spring weeds

des fautes
dans ses excuses
mauvaises herbes printanières

Frogpond 39:2, Summer 2016

>>> Analyse...

Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA

Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)