tempslibres.org : Favourites

image title

Year 2018 : from July 1st to 15th

nuit chaude
le string de la voisine sur la corde à linge

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Tout est dit sans le dire. Juste poser les choses et laisser agir. Au lecteur d'imaginer la suite. Nuit de pleine lune ou nuit sans lune...
... >>> la suite...

Bruno Robert
Varces France

pleine lune-
dans la chambre
le bruit des minutes

Un Haïku par jour, 2018-07-04

>>> Analyse...

Francine Aubry
Le Relecq-Kerhuon France

salle d'attente du cardio~
la guerre
à portée de main

Un Haïku par jour, 2018-07-03

>>> Analyse...

Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie

nuit sans lune~
la blancheur de la boule
de sorbet

Un Haïku par jour, 2018-07-13

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur une opposition-similitude. En fait une mise en relation de deux choses semblables par certains sèmes (couleur, rondeur) et opposées par d'autres (G
... >>> la suite...

Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie

sieste torride
les coups de marteau de l’homme
sur la faitière

Un Haïku par jour, 2018-07-08

>>> Analyse...

Bikko
Poitiers France

parfum de garrigue
sur la tombe minuscule
pas de nom

Un Haïku par jour, 2018-07-05

>>> Analyse...

Danièle Duteil
Locoal-Mendon, Morbihan France

fading bruises
birdsong
in the distance

les coups s'estompent
un chant d'oiseau
dans le lointain

Twitter, 2018-07-12

>>> Analyse...
=== No English translation.===
L'auteure excelle dans cette écriture où elle juxtapose le minimum d'éléments pour nous dire des situations dures. La force du haïku naît de la situation, de l'
... >>> la suite...

An Mayou
USA

When my time is done
remember I saw swallows
taking their first flight

Twitter, 2018-07-04

>>> Analyse...

Richard Johnston
Crusty Acres, Oregon USA

dry spell --
dead-heading
wild roses

Twitter, 2018-07-14

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le 'dry-spell' est une panne d'inspiration en écriture. On a ici une rupture dans le discours de surface (panne et roses) mais une continuïté au niveau profond (sÃ
... >>> la suite...

cudd cwmwl
UK

spring fever
tree roots cracking
the concrete

(fièvre de printemps
les racines de l'arbre crevassent
le beton)

Frogpond, vol. 41:2

>>> Analyse...

Debbi Antebi
London UK

tourist season
the zen garden
fills up with noise

saison des touristes
le jardin zen
rempli de bruits

Prune Juice Journal, issue 25

>>> Analyse...

Debbi Antebi
London UK

Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)