
Year 2018 : from July 16th to 31th
Pieds dans le lac ~
Autour de mes chevilles
quelques nuages
Un Haïku par jour, 2018-07-20
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur le schéma du ciel en bas, celui de l'inversion du monde, opposition Haut versus Bas. On peut aussi y trouver l'idée de la marche dans le ciel. ... >>> la suite...
Pascale Dehoux
Saint-Rémy-de-Provence France
between two
decrepit buildings—
poplar in late evening light
entre deux
immeubles décrépits—
un peuplier dans la lumière de fin du jour
Brass Bell, December, 2015
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur le schéma de la Vie qui triomphe. Ici, c'est le motif d'un végétal qui survit dans un environnement en déchéance. L'effet est renforcé par la r ... >>> la suite...
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
death anniversary—
a curl of incense smoke
stuck on the ceiling
anniversaire de décès—
une volute de fumée d'encens
contre le plafond
Haiku Canada Review, February, 2016
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Discours indirect. Il y a parallélisme entre le discours de surface et le discours profond. Une peine en non-dit. Efficace. A noter l'opposition sémantique entre la ... >>> la suite...
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
I watch someone
watch someone else
the promise of rain
J'observe quelqu'un
qui observe quelqu'un d'autre
la promesse de la pluie
Haiku Canada Review, February, 2016
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku étrange basé sur le schéma de l'observation de deux personnes. Il ne s'agit pas d'une observation réciproque mais séquentielle. Il y a là comme une ouver ... >>> la suite...
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
bare hill—
broken glass sparkling
where the sun moves
colline nue—
du verre brisé étincelle
où le soleil se déplace
Ink Sweat & Tears, 2015
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un beau haïku de Lumière, avec une fascinante opposition-similitude basée sur la pensée que la lumière du soleil qui bouge reste un peu dans un éclat de verre ( ... >>> la suite...
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
summer storm . . .
I push the beetle
back on its feet
orage d'été . . .
je remets le scarabée
sur ses pattes
Frogpond, 37:3, 2014 - Yanty's Butterfly, anthology, 2016
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Mise en rapport de l'Immense et de l'Infime. Une vie minuscule sauvée dans le édchaïnement des éléments d'un orage d'été. ... >>> la suite...
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
sur le toit un homme
vibrant de coups de marteau
l’air d’automne
1999, paru dans Ploc n° 5
Bikko
Poitiers France
summer’s end
in a jar of shells
the smell of salt air
fin de l'été
dans un bocal de coquillages
l'odeur de l'air salin
A Sense of Place: The Shore - The Haiku Foundation
Debbi Antebi
London UK
early morning dew
squeezing the last drop
from my teabag
rosée matinale
presser la dernière goutte
de mon sachet de thé
Mayfly, issue 65
Debbi Antebi
London UK
thunder moon—
long-awaited rainstorm rips
through the arroyo
Twitter, 2018-07-25
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
Southend-on-Sea
freshly fried chips
on the salt air
Southend-on-Sea
des frites bien chaudes
dans l'air salin
A Sense of Place', Troutswirl Blog, The Haiku Foundation ('The Shore - smell' post, July 25, 2018), compiled by kjmunro (https://www.thehaikufoundation.org/2018/07/25/a-sense-of-place-the-shore-smell/)
Lucy Whitehead
Southend-on-Sea UK
abandoned steelworks
a small weed
cracking concrete
aciérie abandonnée
une petite mauvaise herbe
fissure le beton
Chyrsanthemum 23
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur le schéma de la Vie qui triomphe. C'est souvent, comme ici, un végétal qui va porter la Vie dans un environnement dur, en déchéance (archétype ... >>> la suite...
prairie dogs—
mares tails
over Little Big Horn
Twitter, 2018-07-27
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Mares tails : Cirrus en forme de queues de chevaux. -- Note de l'auteur : Little Big Horn was where the 7th Calvary under General Custer was annihilated by the Arapah ... >>> la suite...
Earl Keener
West Virginia USA
pregnant again . . .
the fluttering of moths
against the window
enceinte à nouveau . . .
le battement d'ailes des phalènes
contre la fenêtre
Janice Bostok
Australia
saison de pluie _
elle rentre sous le préau
la corde à linge
Un Haïku par jour, 2018-07-26
Rachida Jerbi
Tunis Tunisie
la niqabée quitte le salon de beauté~
lune noire
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Niqabée : Celle qui porte le voile intégral qui ne laisse rien transparaître généralement de couleur noire. --- Il y a quelque chose d'étrange et de fascinant d ... >>> la suite...
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
Tous les mois
une lunaison rouge--
matin gris
Un Haïku par jour, 2018-07-28
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le haïku, c'est la vie et j'aime bien la liberté et la force de celui-ci. Il repose sur une allusion et un double sens. Il s'agit de deux lectures parallèles avec ... >>> la suite...
Choupie Moysan
Vannes France
thé du soir
dans un parfum de menthe son absence
infuse
Haiku Column - Daily best haiku (2018-04-28)
Ben Coudert
France
a dragonfly
on a dragonfly
summer heat
une libellule
sur une libellule
chaleur d'été
The Mainichi, July 31, 2018
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Discours minimaliste. Tout en allusion basée sur le double sens en L3. Une structure en 2+1 dans laquelle L3 ne sert pas de conclusion ou d'explication explicite. L3 ... >>> la suite...
John Hawk
Colombus, Ohio USA
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)