
Year 2018 : from October 1st to 15th
a girl at twilight
with a white balloon
moonrise
une fille au crépuscule
avec un ballon blanc
lever de lune
Otata, 32, p70, August 2018
Lucy Whitehead
Southend-on-Sea UK
in the hammock
where we lay all summer
fallen leaves
dans le hamac
où nous nous couchions tout l'été
des feuilles mortes
Otata 34, October 2018, p65
Lucy Whitehead
Southend-on-Sea UK
wolf moon
a stranger's smell
on her body
lune du loup
l'odeur d'un étranger
sur son corps
Twitter, 2018-10-06
>>> Analyse...
=== No English translation.===
La force de ce haïku réside dans les images fortes d'animalité (loup, odeur de chair). On perçoit une férocité animale à fleur de peau. Juxtaposition réussite ... >>> la suite...
Liu Chen-ou
Toronto Canada
in the space
of an om . . .
countless raindrops
dans l'espace
d'un om . . .
d'innombrables gouttes de pluie
Ulitka, Russian Haiku Journal, issue 18, 2018
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
echoing
in the cup . . .
winter prayers
faisant écho
dans la tasse. . .
des prières d'hiver
Ulitka, Russian Haiku Journal, issue 18, 2018
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku de temps lent, chargé de mystère par L3. Haïku d'atmosphère noté juste par une touche en L12. L'atmosphère est cependant créée par L3. Des prières spà ... >>> la suite...
Nicholas David Klacsanzky
Seattle USA
collecting shells -
a bit of sea breeze
in my pocket
ramassage de coquilles -
un peu de brise de mer
dans ma poche
Arvinder Kaur
Chandigarth India
autumn rain -
a clay duck’s lidless belly
fills with stars
pluie d'automne -
le ventre sans couvercle d'un canard d'argile
se remplit d'étoiles
Twitter, 2018-09-22
Arvinder Kaur
Chandigarth India
migrating cranes
the people we speak of
in the past tense
grues en migration
les personnes dont nous parlons
au passé
ephemerae 1B
Polona Oblak
Ljubljana Slovenia
drying shed—
a hint of thyme
in the onions
hangar de séchage—
un soupçon de thym
dans les oignons
Stardust Sept 2018
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'odeurs. Celui-ci est spécial. Il ne note qu'une minuscule impression dans une tranche infime de temps. C'est justement ce qui lui donne sa force. Il agit co ... >>> la suite...
Marilyn Fleming
Pawaukee, Wisconsin USA
dandelion field
my voice dissipates
in the wind
champ de pissenlits
ma voix se disperse
dans le vent
A Sense of Place: Field – hearing
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur la similitude. Le sujet en L2 est remplacé mais l'image persiste et on s'aperçoit à peine du glissement, non de sens, mais de sujet. En fait, L2 n ... >>> la suite...
Debbi Antebi
London UK
brume matinale
dans la tasse de café
la buée de l’arome
Un Haïku par jour, 2018-10-07
Marlène Alexa
Alexandrie Egypte
averse au jardin
elle a fait naufrage
la tarte aux pommes
Un Haïku par jour, 2018-10-13
Marlène Alexa
Alexandrie Egypte
Soleil d'automne
exuvie de serpent-
l'été derrière soi
Un Haïku par jour, 2018-10-08
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Malgré une apparente clôture du discours en L3, j'aime bien ce haïku. Il trouve pour moi, sa résonnance dans l'étrangeté de la mise en rapport entre peau de ser ... >>> la suite...
Choupie Moysan
Vannes France
friday afternoon--
just the bees
in lavender
vendredi après-midi --
juste les abeilles
dans la lavande
Twitter, 2018-10-12
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un haïku d'atmosphère dans lequel l'auteure perçoit un détail. Une variante des haïkus où on détecté un léger changement. Ce détail est la base de l'atmosph ... >>> la suite...
Robyn Cairns
West Footscray Australia
mid-autumn
our kitchen windows fog up
as the sauce simmers
mi-automne
nos fenêtres de cuisine s'embuent
alors que la sauce mijote
Twitter, 2018-10-15
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku meteo et cuisine d'atmosphère. Il est basé sur les oppositions Intérieur versus Extérieur, Chaud versus Froid, avec en fond l'archétype de l'Abri (en déc ... >>> la suite...
Maggie Kennedy
Chicago suburbs USA
cold rain
i move my coffee
closer
pluie froide
je pose mon café
plus près
Twitter, 2018-10-15
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
gliding back and forth
through the office aquarium
goldfish and workers
va-et-vient
dans l'aquarium du bureau
poisson rouge et employés
Twitter, 2018-10-11
autumn rain..
the last time to write
dear john again
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Dear John... Nom donné aux USA aux lettres de séparation à un conjoint absent. A l'origine, lettres de fiancées à leur soldat parti à la guerre. https://en.wiki ... >>> la suite...
Lovette Carter
USA
tide change
the silence
as he guts the fish
changement de marée
le silence
alors qu'il étripe le poisson
Twitter, 2018-10-10
Eva Limbach
Saarbrücken Germany
Hortensienblau
der Hausmeister übermalt
ein Hakenkreuz
hydrangea blue
the caretaker repaints
a swastika
bleu hortensia
le concierge repeint
une croix gammée
in Chrysanthemum 24
Eva Limbach
Saarbrücken Germany
Noz diskar-amzer
un tu bennak 'barzh an ti
ur skrilh a gan
Nuit calme d' automne
quelque part dans la maison
un grillon chante
Un Haïku par jour, 2018-10-14
Kirill Giraudon
Brelevenez en Bretagne France
Kedez Wengolo
delienn sec'h ha balafenn
kaset asamblez
Équinoxe d' automne
feuille morte et papillon
emportés ensemble
Kirill Giraudon
Brelevenez en Bretagne France
thé à la menthe-
ses yeux encore plus verts
les jours de pluie
Un Haïku par jour, 2018-10-14
Carole Bourdages
Lewis, QC Canada
lumière d'Octobre~
mes doigts noircis
par les grenades
Un Haïku par jour, 2018-10-12
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
un voile de sucre
sur le pamplemousse~
soleil brumeux
Un Haïku par jour, 2018-10-15
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
soleil déclinant-
dans ma bouche l'amertume
d'un pamplemousse
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
voisine de rame
ses cernes de fatigue
son tee-shirt « Happy »
Un Haïku par jour, 2018-10-13
Pascale Senk
Paris France
l'orage s'éloigne -
d'une fenêtre ouverte
un prélude de Bach
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur les oppositions Interieur versus Extérieur, Grand versus Petit, Sauvage versus Humain. A remarquer la construction mimant la situation avec en L2 la ... >>> la suite...
Damien Gabriels
Leers France
plus grise la plage
sans les rires d’enfants
jour de rentrée
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku de transition, de réalité augmentée. L'auteure perçoit un changement. L'intérêt est ici que le changement se fait, non dans le sens attendu (sons), mais ... >>> la suite...
Hélène Bouchard
Sept-Iles, QC Canada
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)