tempslibres.org : Favourites

image title

Year 2019 : from May 16th to 31th

tea steam--
inhaling ginger
under lamp light

vapeur du thé --
respirant le gingembre
sous la lampe

Twitter, 2019-05-23

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku mêlant plusieurs sens, une figure toujours efficace qui donne au haïku de l'activité "physique". Un autre intérêt de ce haïku est d'introduire la notion
... >>> la suite...

Robyn Cairns
West Footscray Australia

flower moon --
last stop
of the bachelorette party

(lune des fleurs --
dernier arrêt
de l'enterrement de vie de jeune fille)

Twitter, 2019-05-19

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Tout en allusions, ce discours elliptique est basé sur la juxtaposition d'éléments ayant par ailleurs des éléments sémantiques communs (fleur, virginité, nouve
... >>> la suite...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

a discolored wall
where the mirror
used to be

(un mur décoloré
où le miroir
était)

Twitter, 2019-05-18

>>> Analyse...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

Memorial Day --
newly fallen
rain

Twitter, 2019-05-27

>>> Analyse...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

ignoring the caution light
a pair of red-tailed hawks

Twitter, 2019-05-24

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur un thème fréquent. L'opposition entre les oiseaux (archétype du Libre, du Sauvage) et notre vie dans un monde artificiel. Les arrêts forcés sur
... >>> la suite...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

سحب منخفضة-
كوم الليمون
على المقصف

ciel bas-
le vendeur empile
ses citrons

>>> Analyse...

Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie

après manif -
les gilets bleus filtrent
le vent

2019-03-31

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Amusant ! Ce haïku vieillira cependant mal car il est basé sur une référence "culturelle", les "gilets jaunes". Qui le comprendra dans 10 ans ? A noter le glissem
... >>> la suite...

Marie Jeanne Sakhinis-De Meis
Sète France

le son des grains de café moulus --
la pluie du matin

Le Coucou du haiku, 2019-05-27

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un bel effet de juxtaposition qui produit une atmosphère; ce qui le distingue d'une énumération banale (so-what haiku). En deux lignes, tout est dit. A noter l'act
... >>> la suite...

Marin Rada
Slatina Roumanie

morning dew
pearls dancing
on a spider's web

jutranja rosa
perle plešejo
na pajkovi mreži

rosée du matin
danse des perles
sur le web d'une araignée

>>> Analyse...
=== No English translation.===
J'aime bien l'image. Mais j'ai apprécié la traduction en français qui renferme une subtilité. Le mot "web" est mal traduit. Ce devrait être "toile". mais ici, Il
... >>> la suite...

Petra Lampret Golob
Ljubljana Slovenia

my old man
left some seeds
to plant

moj stari
je zapustil nekaj semen
za sajenje

mon vieux
a laissé quelques graines
à planter

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le mot ‘star' en serbe signifie "vieux, âgé". J'ai donc traduit littéralement et familièrement.
... >>> la suite...

Petra Lampret Golob
Ljubljana Slovenia

عيد زواج -
الفواتير تخفي
صورة الزفاف

un anniversaire de mariage -
Les factures cachent
la photo de mariage

>>> Analyse...

Meryem Lahlou
Oujda Maroc

tinnitus...
for me alone
cicada song

acouphènes...
pour moi seulement
le chant des cigales

NaHaiWriMo, 2019-05-21

>>> Analyse...

Grace Galton
East Huntspill, Somerset UK

monsoon...
beyond the rush of sound
the silence of birds

NaHaiWriMo, 2019-05-15

>>> Analyse...

Grace Galton
East Huntspill, Somerset UK

ring around the moon
this uninsulated
hotel room

halo autour de la lune
cette chambre d’hôtel
non insonorisée

>>> Analyse...

Garry Eaton
Port Moody, British Columbia Canada

maternity ward
hard looks when I shake
the gumball machine

(maternité
des regards critiques lorsque je secoue
le distributeur de chewing-gum)

>>> Analyse...

Garry Eaton
Port Moody, British Columbia Canada

dripping headstone
inscription for a ship’s crew
lost at sea

(pierre tombale dégoulinante
inscription pour l'équipage d'un navire
perdu en mer)

>>> Analyse...

Garry Eaton
Port Moody, British Columbia Canada

still filling
the room you left
night blooming jasmine

remplissant encore
la chambre que tu as quittée
le jasmin fleuri la nuit

>>> Analyse...

Sneha Sundaram

weathered wall-
a hint of the height marks
left behind

mur défraîchi -
un reste de traits de croissance
oubliés

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku basé sur la marque du Temps qui passe et sa dégradation des choses. Le thème se rencontre parfois, souvent avec ce lien à trace de la vie d'une personne. U
... >>> la suite...

Arvinder Kaur
Chandigarth India

in the mirror
the stranger coughs
morning fog

dans le miroir
l’étranger tousse
brouillard matinal

Twitter, 2019-05-30

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le thème fréquent de l'autre soi dans le miroir. Il se double ici d'une image dégradée, au propre comme au figuré. Un haïku psychologique réussi car l'auteur s
... >>> la suite...

Elancharan Gunasekaran
Singapore

after midnight
squashed roach
still moving

après minuit
le cloporte écrasé
bouge encore

Twitter, 2019-05-25

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku banal à première vue, tant par son sujet que son traitement. Tout est dit, en apparence. Cependant, le moment et surtout la notion implicite de durée, lui a
... >>> la suite...

Elancharan Gunasekaran
Singapore

old love letter
the crinkled edges
of poppy petals

vieille lettre d’amour
les bords froissés
des pétales de coquelicots

Stardust Haiku, April issue

>>> Analyse...

Debbi Antebi
London UK

helicopter seeds
crash land—
graduation day

Twitter, 2019-05-24

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un bel exemple de discours parallèles unis par certains sèmes (la dureté de la Vie, le mur de la réalité, le détachement d'un environnement connu et sûr, l'env
... >>> la suite...

Maggie Kennedy
Chicago suburbs USA

evening shadows…
the things we deny
become more visible

ombres du soir...
les choses que nous rejettons
deviennent plus visibles

Twitter, 2019-05-25

>>> Analyse...

Hifsa Ashraf
Rawalpindi, Punjab Pakistan

Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)