
Year 2019 : from August 16th to 31th

chaleur sans fin --
dans les chromes de l'auto
les nuages à l'étroit
Un Haïku par jour, 2019-08-18
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ce haïku est basé sur une juxtaposition improbable entre nuages et chromes de voiture. Une figure qui, lorsqu'elle est réussie comme ici, donne de la force au disc ... >>> la suite...
Bernard Dato
Carcassonne France
nightfall
I read the poems
in braille
tombée de la nuit
je lis les poèmes
en braille
Natalia Rudychev
New-York USA
l'odeur de melon
s'échappe de la cave~
lune du matin
Un Haïku par jour, 2019-08-19
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku mobilisant plusieurs sens, une figure toujours efficace. L'odeur du melon s'oppose ou plutôt se combine à la lumière de la Lune. On peut aussi y voir une op ... >>> la suite...
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
la douceur
de la figue noire dans ma bouche~
soir sans lune
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Il y a quelque chose de mystérieux dans ce haïku et c'est cela qui lui donne sa force. Les deux élements (L12 et L3) possèdent des sèmes communs (le sombre,la ro ... >>> la suite...
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
moonlit
our cell phones charging
side by side
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une variante des tasses de café ou des verres de vins côte-à -côte. Il y a ici un procédé implicite de substitution entre les personnes et les smartphones. Une v ... >>> la suite...
Barry George
Philadelphie USA
slow-falling snow
the steady hand
of the beggar
neige lente
la main immobile
du mendiant
Sitting in the Sun - Haiku North America 2019 Anthology
Bryan Rickert
Belleville, Illinois USA
refilling the pill box
rain begins to wash
the blossoms away
recharger la boîte à pilules
la pluie commence à délaver
les fleurs
Blithe Spirit 29.2
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku reposant sur l'archetype de Temps qui passe, matérialisé par deux éléments différents (la boite et les fleurs) tous deux portant l'archetype et donc, les ... >>> la suite...
Bryan Rickert
Belleville, Illinois USA
camouflage
makes him invisible
homeless vet
le camouflage
le rend invisible
le vétéran sans-abri
Failed Haiku #44
Bryan Rickert
Belleville, Illinois USA
August heat
the sizzle
of thick cut bacon
chaleur d'août
le grésillement
de bacon coupé épais
Frogpond 42.2
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Une belle association entre des éléments liés par le sème de chaleur. Economie de moyens aussi, le contexte est représenté par deux éléments. Tout est dit, ri ... >>> la suite...
Bryan Rickert
Belleville, Illinois USA
in the attic
grandpa's rabbit's foot
and Purple Heart
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Purple Heart est une décoration militaire américaine accordée aux blessés de guerre. La juxtaposition des éléments donne de la résonnance aux discours. La redà ... >>> la suite...
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
long night
on my window—a spider
climbing the moon
longue nuit
à ma fenêtre — une araignée
grimpe à la lune
Blithe Spirit 29.3 with thanks to @CarolineSkanne
Debbi Antebi
London UK
distant horizon –
the blue line
on the pregnancy test
horizon lointain -
la ligne bleue
du test de grossesse
>>> Analyse...
=== No English translation.===
L'association improbable entre ces deux éléments donne une activité particulière au discours. Il s'agit d'un association car ils possèdent en commun des sèmes d ... >>> la suite...
Eva Limbach
Saarbrücken Germany
Fenêtre ouverte
de la maison voisine
odeur de café
Un Haïku par jour, 2019-08-27
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku minimaliste mais tous les éléments y sont. Il s'appuie aussi sur une odeur riche, celle du café, toujours efficace. A remarquer, la manière dont l'auteure ... >>> la suite...
Chantal Toune
Auch, Gers France
faltering light ...
alone with the cry
of a loon
lumière faiblissante ....
seul avec le cri
d'un huard
Honorable Mention, 2017 World Haiku Contest
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Deux archetypes importants donnent à ce haïku une activité particulière. Celui de la Nuit qui vient, une crainte millénaire ancrée au plus profond de nous. Et c ... >>> la suite...
Liu Chen-ou
Toronto Canada
no wind
in the wheat
autumn equinox
pas de vent
dans le blé
équinoxe d'automne
Julie Warther
Ohio USA
les amis partis-
un dernier verre de vin
sous la voie lactée
Gérard Maréchal
Lyon France
vieille voisine -
les fissures
de son toit
Un Haïku par jour, 2019-08-28
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Discours feuilleté. Le niveau de surface parle du toit. Le niveau profond parle de la voisine... Une figure efficace trouvant ses sources dans la nuit des temps (par ... >>> la suite...
Vincent Hoarau
Lyon France
là au fond
le ventilateur
pour personne
Un Haïku par jour, 2019-08-30
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Quelques haïkus décrivent des situations de solitude des objets. L'auteur a remarqué cela et l'a noté. Cela doit correspondre à quelque chose de particulier en n ... >>> la suite...
Philippe Quinta
Grabels France
de nouvelles pousses
dans l'herbe sèche-
rentrée universitaire
Un Haïku par jour, 2019-08-30
Monique Junchat
France
solstice d'été -
l'étreinte de la mère avec sa fille
Le Coucou du Haïku, 2019-08-16
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku étrange à la fois par le peu d'informations sur le contexte, par la profondeur de la situation, par le lien entre les deux personnes et un moment particulier ... >>> la suite...
Marin Rada
Slatina Roumanie
Nuit noire sans lune
un léger parfum de fleurs
sous les cerisiers
in Short Edition début décembre 2017 pour le Grand Prix du Court :
https://short-edition.com/fr/oeuvre/poetik/nuit-noire-sans-lune
Gérard Mathern
Claix, Rhône-Alpes France
بين بالات التبن ؛
ØØ¯ÙŠØ« طويل
عن ليالي المطر
Entre des balles de foin ;
Longue conversation.
Sur les nuits de pluie
Abelhak Moutachaoui
Casablanca Maroc
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)