
Year 2019 : from September 16th to 30th
écho de dispute~
au fond du jardin les grenades
éclatées
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le double sens du mot ‘grenade’ fonctionne toujours très bien. ... >>> la suite...
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
الرقم الأمثل
على الميزان تحت قدميّ~
اعتدال الخريف
le juste poids
sur la balance sous mes pieds~
équinoxe d'automne
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
chaleur de septembre
le jus de nectarine
plein les doigts
Un Haïku par jour, 2019-09-17
Diane Souchon
Grabels, Roussillon France
Faisceau des phares
Le renard fugace s’enfuit
Griffant le givre
Alexandre de Patoul
Chaumont-Gistoux Belgique
fin des vacances -
un grillon mort au fond
du panier de linge
Damien Gabriels
Leers France
alone
at day’s end
driftwood
seul
à la fin du jour
bois dérivant
Shiki Kukai March 2016 (first place)
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
catching up
after forty years—
dust devils
(rattraper le temps
après quarante ans —
tourbillons de poussière)
Twitter, 2019-09-25
Sondra Byrnes
Santa-Fe, New Mexico USA
steamy sex
in the church parking lot --
amazing Grace
sexe torride
dans le parking de l'église --
amazing Grace
Twitter, 2019-09-27
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA

hey, the red bikini
coming out of the water
-- eleven o'clock
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
father’s pills
the palette of
autumn leaves
les pillules du père
la palette des
feuilles d'automne
Creatrix 46
Debbi Antebi
London UK
end of summer
our memories
in zip files
fin de l'été
nos souvenirs
dans des fichiers compressés
Creatrix 46
Debbi Antebi
London UK
first light . . .
the bright scent
of tea leaves
première lumière du jour. . .
le parfum lumineux
des feuilles de thé
published in Issue 33 of Stardust Haiku.
Isabel Caves
Auckland New-Zealand

another noon
still standing
in my father’s shadow
>>> Analyse...
=== No English translation.===
'another noon' means "another day passing" but also is the point where the sun is highest and my shadow is smallest. So my father's legacy is that he was a fantastic ... >>> la suite...
howling wind
the nurse increases
mum’s morphine
hurlement du vent
l'infirmière augmente
la morphine de maman
Hedgerow 128
John Mc Manus
Carlisle, Cumbria UK
predawn crows
—I argue
with my therapist
corneilles d'avant l'aube
— je m'accroche
avec mon psy
Blithe Spirit 29.3
Marilyn Fleming
Pawaukee, Wisconsin USA

river rat
the shadow within
an owl’s voice
rat de rivière
l'ombre dans
le cri d'une chouette
Sandi Pray
Robbinsville, North Carolina USA
danse des méduses -
sous leurs robes transparentes
un reste d'été
Marie Jeanne Sakhinis-De Meis
Sète France
troisième averse
si limpide l'eau
de mon thé vert
Marie Jeanne Sakhinis-De Meis
Sète France
nuit étoilée -
l'odeur d'encre du livre de haïku
Le Coucou du Haïku, 2019-09-27
Marin Rada
Slatina Roumanie
يوم الاستقلال
أزهار تسقط
في شروق الشمس
Jour de l'Indépendance
les fleurs tombent
au lever du soleil
Mohamad Alsari
Dronten the Netherlands

midsummer night
the scent of woodsmoke
drifting through laughter
nuit de mi-été
le parfum de la fumée de bois
à la dérive dans les rires
Grace Galton
East Huntspill, Somerset UK
باب الضّريح،
يجدّدون الطّلاء
للقُبل
La porte du sanctuaire
Ils renouvellent la peinture aux baisers
tr. Abelhak Moutachaoui
Latifa Oudouhou
Ouarzazate Maroc
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)