
Year 2020 : from January 1st to 15th
winter night—
moving the bookmark
to another book
nuit d'hiver—
je déplace le signet
à un autre livre
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Lenteur du temps accentuée par la nuit, un moment où rien ne se passe. On pourrait remarquer que le déplacement du signet, marquant un moment d'un texte, est une t ... >>> la suite...
John Stevenson
Nassau, NY USA
Schneeverwehungen –
die leeren Seiten
in Mutters Tagebuch
drifting snow –
the empty pages
in mother's diary
(neige au vent –
les pages vides
dans le journal de ma mère)
Facebook, 2019-12-28
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Il ne s'agit pas ici d'un haïku sur la maladie d'Alzheimer mais sur la solitude. Les jours vides sont matérialisés par les pages blanches. La neige qui tombe effac ... >>> la suite...
Eva Limbach
Saarbrücken Germany
summer’s end
a marsh heron lifts
into dusk
fin d'été
un héron du marais s'éleve
dans le crépuscule
previously in Akitsu Journal
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère basé sur la lenteur du monde. On peut noter des similitudes entre le vol gris du héron et la brume du crépuscule sur le marais. La fin de l'é ... >>> la suite...

after the rush hour
at the intersection
only rain
après l'heure de pointe
au carrefour
seulement la pluie
Facebook, 2020-01-08
Grace Galton
East Huntspill, Somerset UK

voyage scolaire
l'ours en peluche hiberne
sous la couette
Facebook, 2020-01-13
Joëlle Ginoux-Duvivier
France
frigid night
the chimney belches heat
from his love letters
nuit glaciale
la cheminée recrache la chaleur
de ses lettres d'amour
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère basé sur des oppositions. Chaleur versus Froid, Intérieur versus Extérieur. Mais aussi, et c'est plus rare, Passé versus Présent. Le haïku ... >>> la suite...
Carol Raisfeld
Atlantic Beach, New-York USA
lune de janvier
un parfum d'anis survole
la maisonnée
Facebook, 2020-01-15
Marie Jeanne Sakhinis-De Meis
Sète France
حتى الفزاعات
في بلدي
تتشح بالسواد
Mêmes épouvantails
Dans mon pays
Dominante en noir
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ce haïku possède plusieurs niveaux de lecture. La situation étant délicate, je ne la commenterai pas. Cependant, il faut remarquer qu'il s'agit d'un haïku engag ... >>> la suite...
Abelhak Moutachaoui
Casablanca Maroc
صوت المطر،
ولاشيء آخر
في هذا الليل الطويل
Le bruit de la pluie,
Et rien d'autre
En cette longue nuit
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku de la lenteur du temps. Il s'agit en fait d'une phrase repliée mais sa découpe en trois segments la fait ressembler à un haïku en liste. On peut donc le vo ... >>> la suite...
Abelhak Moutachaoui
Casablanca Maroc
jour maussade
même la bouilloire
grommelle
Facebook, 2020-01-07
>>> Analyse...
=== No English translation.===
J'aime bien ces haïkus qui ne parlent de rien mais qui le font au travers d'objets animés. L'auteur a posé le minimum d'éléments pour créer l'atmosphère. Et en ... >>> la suite...
Gérard Dumon
Camaret France
premier café~
l'odeur du nouveau
calendrier
Facebook, 2020-01-01
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un bel effet de surprise obtenu par la juxtaposition inattendue deux objets qui donne à ce haïku de nouvel-an une résonnance particulière. La surprise se fait tou ... >>> la suite...
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
lisant
des haïkus de maîtres~
ciel pur de Janvier
Un Haïku par jour, 2020-01-12
Sarra Masmoudi
Tunis Tunisie
قطرات مطر -
على سجادة الصلاة
كفوف ترتفع!
Gouttes de pluie -
Sur le tapis de prière
les paumes des mains vers le ciel !
Facebook, 2020-01-12
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku à lectures multiples, jouant sur un glissement de sens juste à la fin du discours. De nouveau, cette figure entraine le lecteur à une réinterprétation du ... >>> la suite...
Mudhar Al Iraqi
Baghdad Irak
طريق سريع -
بين شجرة و شجرة
يطل القمر!
route rapide
entre un arbre et un arbre
la Lune se lève !
Mudhar Al Iraqi
Baghdad Irak
filet de bois sec -
le prix
d'une place de cinéma
Un Haïku par jour, 2020-01-15
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Ce haïku est basé sur la juxtaposition improbable de deux éléments marquants sans relation sémantique entre eux. Et pourtant, il produit un effet en se référea ... >>> la suite...
Philippe Quinta
Grabels France
la lune se cache
la pâte à gaufres en silence
monte dans le bol
Un Haïku par jour, 2020-01-13
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku étrange. En surface, il est porté par des oppositions similitudes entre la pâte, le bol et la lune sur les sèmes de blancheur, rotondité, surface grelée. ... >>> la suite...
Frédérique Leriche
Vendôme France
each window its own night train
à chaque fenêtre son train de nuit
Honourable mention - The British Haiku Society Awards 2018
>>> Analyse...
=== No English translation.===
A delà de son discours de surface parlant d'un train reflété par plusieurs fenêtres, on pourrait y trouver un discours profond plus complexe et plus lourd. Celui ... >>> la suite...
Alan Summers
Chippenham, Wiltshire England
solstice night –
the insomnia
of bushfire
nuit de solstice –
l'insomnie
du feu de brousse
Highly Commended, AHS Summer Solstice Haiga Kukai 2019 - seasonal
Isabel Caves
Auckland New-Zealand
history repeats
the old station clock
aligns its hands
l'histoire se répète
la vieille horloge de la gare
aligne ses aiguilles
Twitter, 2020-01-12
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku mystérieux. On a l'impression que quelque chose de grave va se passer. ESt-ce que cela provient d'une idée profonde que ce sont les horloges qui produisent l ... >>> la suite...
night train
I travel alone
with the crowd
train de nuit
je voyage seul
avec la foule
Twitter, 2020-01-07
America first --
a line forms
for the taco truck
America first --
une file se forme
au camion de tacos
Twitter, 2020-01-15
>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku politique et engagé. Le message est sous-jacent mais clairement visible sous un discours de surface amusant et objectif. L'auteur dit au niveau profond et lai ... >>> la suite...
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
harvest moon --
a little boy's
first haircut
lune des moissons --
d'un petit gamin
la première coupe de cheveux
Twitter, 2020-01-11
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
wolf moon --
the dog sniffs
every footprint
lune du loup --
le chien renifle
chaque empreinte
Twitter, 2020-01-10
Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA
crachin de Toussaint -
je regarde roussir
l'obier à la fenêtre
http://carnets-haijin.blogspot.com/
Damien Gabriels
Leers France
Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)