tempslibres.org : Favourites

image title

Year 2021 : from March 16th to 31th

caught in the rock pool
the broken skeleton
of a lobster pot

pris dans l'étang de roche
le squelette brisé
d'un casier à homards

Presence Issue 43, Twitter, 2021-03-16

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku surprise. En fait, on attendait autre chose en fin (L3). C'est une figure qui force à une réévaluation du discours avant rangement en mémoire ou "digestion
... >>> la suite...

John Hawkhead
UK

day trip
the child’s excitement
at the foodbank

excursion d'un jour
l'excitation de l'enfant
à la banque alimentaire

Nick Virgilio House – Prompt: 'child poverty' (Week 11 - 2021), Twitter, 2021-03-18

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le haïku, ce ne sont pas que les petites fleurs zenistes... Il dit la Vie avec tous ses travers et horreurs. Ce discours rappelle nous rappelle froidement aux réali
... >>> la suite...

John Hawkhead
UK

moving day
the weight of boxes
not yet packed

jour du déménagement
le poids des cartons
non encore faits

Twitter, 2021-03-17

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Le moteur de ce haiku est le non-dit. C'est un haïku d'atmosphère où le discours essentiel est profond, non explicite. Il affleure au travers d'un discours de surf
... >>> la suite...

An Mayou
USA

equinox
an unmatched
sock

Twitter, 2021-03-16

>>> Analyse...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

dancing between
skyscraper shadows
a paper cup

dansant entre
les ombres des gratte-ciels
un gobelet en papier

Twitter, 2021-03-14

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Curieux haïku contenant une référence culturelle "Singing in the rain" affleurant à peine . Il ets construit sur des oppositions Lourd versus Léger, Grand versus
... >>> la suite...

Paul David Mena
Wayland, Massachusetts USA

nine years gone ...
a bulb from Father's garden
blooming in mine

neuf ans ont passé ...
un bulbe du jardin de Papa
qui fleurit dans le mien

Facebook, 2021-03-25

>>> Analyse...

Naia
Oceanside, California USA

lune de mars
la voie ferrée brille
à fleur d'étang

Facebook, 2021-03-26

>>> Analyse...
=== No English translation.===
C'est toujours une image étrange et ambigue que cette voie ferré qui brille dans la nuit. Elle est d'autant plus inquiétante qu'elle est à fleur d'étang. Une men
... >>> la suite...

Laurence Faucher-Barrère
Perpignan France

ardoises vernies
la lune se mire
dans la pisse du chat

Un Haïku par jour, 2021-02-16

>>> Analyse...

Laurence Faucher-Barrère
Perpignan France

Image haiga

night train a flick of the cat's tail

train de nuit un léger mouvement de la queue du chat

This one-line haiku is included in Last Train Home, the delightful new anthology of train-themed tanka, haiku and renku by Jacquie Pearce.

>>> Analyse...

Annette Makino
Arcata, CA USA

biking downhill
an Amish girl with bonnet straps
clenched in her teeth

descente à vélo
une fille Amish avec les bretelles du bonnet
serrées entre ses dents

Facebook, 2021-03-30

>>> Analyse...

Julie Warther
Ohio USA

chasse aux sangliers
une flûte de champagne
barbouillée de sang

in Gong, revue francophone de haïku, avril-juin 2021 N.71

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Un discours très fort basé sur des oppositions brutales. La Mort versus la Vie, la futilité versus l'essentiel. La pureté des bulles d'un vin clair versus le Roug
... >>> la suite...

Laurène Chatenco
France

أنا والحمار
شربنا
من نفس البئر

l'âne et moi
nous nous sommes abreuvés
du même puits

Facebook, 2021-03-31

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku banal à première vue mais; pour moi, d'une profondeur abyssale. L'Autre (ici un âne) et Moi sommes frères. C'est un haïku d'union, au delà de nos différ
... >>> la suite...

Hamid Wahibi
Tanger Maroc

making soup
my hands become
my mother's hands

faisant de la soupe
mes mains deviennent
les mains de ma mère

Twitter, 2021-03-27

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Voici un thème que l'on rencontre parfois dans les discours. Celui où l'auteure (ici) perçoit une similitude avec un de ses parents. C'est un peu la boucle du Temp
... >>> la suite...

Lynne Rees
Offham, Kent UK

sunset over the sea
I remember when my mother
ran faster than me

coucher de soleil sur la mer
Je me souviens quand ma mère
courait plus vite que moi

Twitter, 2021-03-27

>>> Analyse...
=== No English translation.===
Haïku d'atmosphère et basé sur le souvenir. Le contexte joue sur plusieurs niveaux de lecteure. Au premier plan, la fin du jour. Au niveau plus profond, une vie d
... >>> la suite...

Lynne Rees
Offham, Kent UK

Translated into English with the assistance of www.DeepL.com/Translator (free version)